курица русский

Перевод курица по-французски

Как перевести на французский курица?

курица русский » французский

poule poulet poularde gril

Примеры курица по-французски в примерах

Как перевести на французский курица?

Простые фразы

Утром курица снесла яйцо.
La poule a pondu un œuf ce matin.
Что тебе больше нравится, курица или рыба?
Qu'est-ce que tu préfères, du poulet ou du poisson?
Жерар - просто мокрая курица; он, похоже, собственной тени боится.
Gérard est une poule mouillée; on dirait qu'il a peur de son ombre.
Наша курица снесла вчера много яиц.
Notre poule a pondu beaucoup d'œufs hier.
Что появилось раньше? Курица или яйцо?
Qui vint en premier? La poule ou l'œuf?
Одно из моих самых любимых блюд - жареная курица.
L'un de mes plats préférés est le poulet grillé.
В последнее время эта курица не несла яиц.
Cette poule n'a pas pondu d'œufs ces derniers temps.
Курица кудахчет.
La poule glousse.
На вкус как курица.
Ça goûte le poulet.
Что было раньше, курица или яйцо?
De la poule et de l'œuf, qui a commencé?
Курица снесла яйцо.
La poule a pondu un œuf.
Что было раньше, курица или яйцо?
Qu'est-ce qui vint en premier, l'œuf ou la poule?
Что было раньше - курица или яйцо?
Qu'est-ce qui vint en premier, l'œuf ou la poule?
Что было раньше: яйцо или курица?
Qu'est-ce qui vint en premier, l'œuf ou la poule?

Субтитры из фильмов

Все еще пишешь, как курица лапой.
Toujours des rayures des poulets.
Вы глупая курица. - Не смейте так говорить!
Vous les avez laissés partir après ce que vous avez entendu?
Она не курица.
Ce n'est pas un poulet.
Знаете, что он сделал? Вчера сказал, что у них курица на ужин.
Hier soir, il racontait qu'il allait manger du poulet.
Он мне нужен, как топору курица.
J'ai besoin de lui autant que la hache a besoin de la dinde.
Курица.
La poule.
Холодная курица - моя слабость.
J'adore le poulet froid.
А что, не курица?
Quoi, c'est pas une poule?
Это курица, я сразу поняла.
C'est une poule, je l'ai vu tout de suite.
Сейчас? Раскудахталась там, как курица.
Elle glousse à qui mieux mieux.
Я лично думаю, что курица, это то, ради чего можно пойти на убийство. Как матрас, набитый долларовыми купюрами. Или может быть и другая причина.
Je trouve qu'un poulet justifie autant un meurtre qu'une blonde, un matelas rempli de billets de banque, ou n'importe quelle raison ennuyeuse habituelle.
Обычно, он полностью доверяет мне все приготовления. А тут, посмотрите, курица каменная.
D'habitude, il me laisse tout préparer à ma façon, mais regardez, ils ont à peine touché au poulet.
Для этого нужна курица в сухарях?
Je sers le poulet à la machin sur des toasts?
Что ж, ты оплакиваешь прошлое, как промокшая курица.
Tu pleures sur le passé comme une madeleine.

Из журналистики

Но условия содержания кур-несушек ещё хуже: их помещают в такие маленькие проволочные клетки, что даже если бы в каждой клетке сидела одна курица, она не смогла бы расправить крылья.
Les conditions sont pires encore pour les poules pondeuses entassées dans des cages en fils de fer, si petites que même si elles n'étaient qu'une seule par cage, elles seraient incapables d'ouvrir les ailes.

Возможно, вы искали...