ль |  | же | че

ле русский

Примеры ле по-французски в примерах

Как перевести на французский ле?

Субтитры из фильмов

Могу я представить - месье Ла Валль, мадам Витон, мадемуазель дю Лак, месье ле Гран.
Je vous présente M. Le Val.
Пора покончить с этим Пепе ле Моко.
Résultat. Quoi résultat! Résultat.
Арестовать Пепе ле Моко в Касбахе очень непросто.
L'arrestation d'un dur comme Pépé le Moko. dans un milieu comme celui de la Casbah n'est pas un jeu d'enfant. Il faut du temps.
Я пытался объяснить коллеге из Парижа причины трудностей с Пепе ле Моко.
J'essayais d'expliquer à notre collègue. les raisons de notre échec dans l'affaire de Pépé le Moko.
Вот видишь. И с кем вы меня познакомили? С Пепе ле Моко.
Là, tu vois. et qui m'avez-vous présenté!
Пепе ле Моко, грабитель, о котором столько говорят?
Pépé le Moko! C'est cet escarpe dont on parle tant.
Это Пепе ле Моко.
Aujourd'hui c'est merveilleux, je suis gai je suis joyeux je vois tout avec du soleil dans les yeux car je le dis sans détours, je viens, c'était bien mon tour de gagner a la tombola de l'amour C'est Pépé le Moko!
На встречу с Пепе ле Моко?
Rejoindre Pépé le Moko.
Нет больше Пепе ле Моко.
Il n'y a plus de Pépé le Moko. klass(fini).
Почему тебя не было в Ле Бурже?
Christine, pourquoi n'êtes-vous pas venue au Bourget?
Знаю, в Ле Туке!
Je sais!
Как вас зовут, Андерли или Ле Блэнк?
Quel est votre vrai nom?
Мы с Лизой навещали друзей в Жуан-ле-Пэн.
Je devais être avec Lise à Juan-les-Pins.
Ле месье хитрый парень?
Le petit malin.

Из журналистики

Начиная с 1994 года, когда президент Вьетнама Ле Дык Ань стал президентом АСЕАН, я предложил лидерам стран АСЕАН провести демилитаризацию островов Спратли в качестве первого шага в направлении создания атмосферы взаимного доверия.
En 1994, alors que le président vietnamien Le Duc Anh était à la tête de l'ASEAN, à titre de premier pas visant à établir la confiance, j'ai proposé aux membres de l'organisation de faire des Spratly une zone démilitarisée.
Шарль де Голль родился 120 лет назад в Лилле. Он умер 40 лет назад в своем доме в Коломбэ ле-дез-Эглиз в результате сердечного приступа, когда вечером он раскладывал пасьянс.
Et c'est en juin 1940, il y a soixante-dix ans, qu'il fait résonner son fameux appel à la résistance sur les ondes de la BBC, après avoir quitté une France en pleine déroute.
Папа Франциск, Владимир Путин, Абу Бакр аль-Багдади, и Марин Ле Пен - у них мало общего.
Le pape François, Vladimir Poutine, Abu Bakr al-Baghdadi et Marine Le Pen ont peu de choses en commun.
И Марин Ле Пен из крайне правого Национального Фронта хвастается одобрительными опросами задолго до президентских выборов 2017 года во Франции.
Et Marine Le Pen, du parti d'extrême droite Front national, se place haut dans les sondages en vue des élections présidentielles françaises en 2017.
В свою очередь, лидер крайне правых, Жан-Мари Ле Пен, говорит, что очень доволен этой эволюцией.
Jean-Marie Le Pen, pour sa part, se dit très satisfait de cette évolution.
А Жоспен считался единственным возможным победителем в 2002 году до того, как оказался на третьем месте позади Ширака и Жана-Мари Ле Пена.
Et Jospin était considéré comme le seul gagnant possible en 2002, avant de finir troisième, derrière Chirac et Jean-Marie Le Pen.
На президентских выборах 2002 года, крах системы привел к широкой поддержке наиболее крайних кандидатов, таких как Жан-Мэри Ле Пен - лидера ультра-правых, который вышел во второй тур выборов.
Lors de l'élection présidentielle de 2002, la frustration des Français envers le système a incité les électeurs à soutenir les extrêmes, ce qui a permis à Jean-Marie Le Pen, le dirigeant de l'extrême droite, de se qualifier pour le second tour.
В результате, Франция может ожидать народный протест, а также дальнейшее увеличение поддержки более радикальных партий - прежде всего, Национального фронта Ле Пен.
Devant ce palmarès de promesses non tenues, la France peut s'attendre à une augmentation du mécontentement de l'électorat, un mécontentement qui pourrait bien se traduire par un bouleversement du paysage politique.
Ле Пен обвинила ведущие партии в том, что они сплотились против нее и посчитала их сотрудничество отрицанием демократии.
Le Pen accuse les partis majoritaires de se liguer contre elle, qualifiant de déni de démocratie leur coopération.
Однако, нельзя сказать, что претензия Ле Пен - что те, кто голосуют за ее партию являются единственными истинными патриотами - следует просто игнорировать.
Ce qui ne signifie pas qu'il faille prendre à la légère les allégations de Le Pen, qui prétend que ceux qui ont voté pour elles sont les seuls véritables patriotes.
Ле Пен и ее коллеги-популисты утверждают, что глобализация - это либо глупая щедрость, которая помогла всему остальному миру за счет нации, или явление, которое принесло пользу только для элиты, а не обычных людей.
Le Pen et ses amis populistes prétendent que la mondialisation fut soit une œuvre de folle générosité qui aida le reste du monde aux dépens de la nation, soit un phénomène qui ne profita qu'aux élites et non aux gens ordinaires.
Никакое руководство ЕС не захочет пригласить в свой клуб правительство Румынии, в котором есть еще более уродливая версия Ле Пена и Хайдера.
Aucun gouvernement européen ne souhaite accueillir dans le club une administration qui contient une version bien plus menaçante de Le Pen et de Haider.
Позор неожиданного возвышения Ле Пена еще может оказаться полезным, если заставит политическую элиту обратить внимание на то, что волнует общественность, и вплотную заняться проблемами страны.
L'inquiétante percée de Le Pen peut avoir des résultats positifs si elle contraint l'establishment politique à prendre en compte les préoccupations de la population et à traiter les problèmes auxquels est confronté le pays.
Его стратегия по привлечению крайне правого электората Жана Мари Ле Пена оказалась победной.
Sa stratégie consistant à attirer l'électorat de Jean-Marie Le Pen, le candidat d'extrême-droite, a été couronnée de succès.