любить русский

Перевод любить по-французски

Как перевести на французский любить?

Примеры любить по-французски в примерах

Как перевести на французский любить?

Простые фразы

Я всегда буду любить тебя, что бы ни случилось.
Je t'aimerai toujours quoi qu'il arrive.
Я всегда буду любить тебя.
Je t'aimerai toujours.
Я всегда буду тебя любить.
Je t'aimerai toujours.
Ты научишься его любить.
Tu apprendras à l'aimer.
Ты научишься её любить.
Tu apprendras à l'aimer.
Несмотря на его недостатки, я не могу его не любить.
Je ne peux pas m'empêcher de l'aimer malgré ses défauts.
Несмотря на её недостатки, я не могу её не любить.
Je ne peux pas m'empêcher de l'aimer malgré ses défauts.
Легко любить, но трудно быть любимым.
Il est facile d'aimer, mais difficile d'être aimé.
Нам следует любить наших соседей.
Nous devons aimer nos voisins.
Любить и быть любимым - вот величайшее счастье.
Aimer et être aimé sont les plus grands des bonheurs.
Несмотря на его многочисленные недостатки, я не могу его не любить.
Je ne peux m'empêcher de l'aimer en dépit de ses nombreux défauts.
Несмотря на её многочисленные недостатки, я не могу её не любить.
Je ne peux m'empêcher de l'aimer en dépit de ses nombreux défauts.
Я не могу любить никого, кроме тебя.
Je ne peux aimer personne d'autre que toi.
Надо любить своих соседей.
On doit aimer ses voisins.

Субтитры из фильмов

О, как же ты должна меня любить.
Comme tu dois m'aimer!
Больше мне никто не будет нужен, и никого я не буду любить. как нужна мне ты, и как тебя я люблю.
Nul homme n'a jamais eu plus besoin d'un autre ni plus d'amour pour lui que moi pour vous.
Если б ты был весь мой, чтобы любить тебя и беречь. я была бы неразлучна с тобой, как земля.
Lorsque vous serez mien, à aimer et à protéger, je serai avec vous d'une patience infinie.
Я буду любить вас.
Je vous aimerai.
Я тот ангел, которому ты так хотела быть рабыней и кого ты так хотела любить!
Je suis l'ange dont tu voulais être l'esclave, que tu voulais aimer.
Тот, кто может вас любить.
Quelqu'un qui aurait pu vous aimer.
Вы можете меня любить?
Vous pourriez m'aimer?
Вам вообще приходило в голову, что она может любить меня?
Vous est-il venu à l'idée qu'elle puisse m'aimer?
А ты бы смогла перестать любить Джерри?
Te remettrais-tu de ton amour pour Jerry?
Я осталась, потому что думала, что ты любишь меня и будешь любить.
Je suis restée, car je croyais que tu recommencerais à m'aimer.
В тебе есть все, что заставляет женщину двигаться вперед. и жить. и любить.
Vous avez tout ce qu'il vous faut pour avoir envie de vivre et d'aimer.
Я должен иметь работу, чтобы любить тебя?
C'est utile, pour t'aimer?
Я не любить брата.
Moi pas aimer mon frère.
Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать.
William, voulez-vous prendre Constance pour légitime épouse pour le meilleur et pour le pire, l'aimer, l'honorer et la chérir.

Из журналистики

МВФ, который мы будем любить?
Un FMI bien-aimé?
Именно окситоцин вызывает у млекопитающих привязанность к потомству, а у людей - заставляет супругов заботиться друг о друге и любить друг друга.
C'est l'oxytocine qui créé le lien entre les mammifères et leur progéniture, c'est grâce à elle que les partenaires d'un couple humain s'aiment et prennent soin l'un de l'autre.
Но они действительно подразумевают более плюралистическое общество, открытое всем видам различий, и предоставляют возможность учиться, работать и любить лучше.
Les recherches scientifiques récentes n'impliquent pas que les hommes sont supérieurs aux femmes (ou l'inverse).
Не означает это также, что мы не должны любить наших собак - или иногда разочаровываться в них.
Ni qu'il nous soit interdit de les aimer - ou d'éprouver de temps en temps de l'exaspération à leur égard.
Люди могут любить апельсины или бананы, или отдавать предпочтение наслаждению жизнью сегодня вместо того, чтобы думать о будущем.
Les gens peuvent aimer les oranges ou les bananes, ou préférer profiter de la vie plutôt que d'épargner pour l'avenir.
Они не знают, любить их или ненавидеть, поддерживать их или обвинять, сближаться с ними или держаться на отдалении.
Ils ne savent pas s'ils doivent les aimer ou les haïr, les soutenir ou les dénoncer, entretenir une relation serrée ou rester de distants voisins.
КЕМБРИДЖ. Почему Международный валютный фонд делает так, что людям, подобным мне, так трудно его любить?
CAMBRIDGE - D'où vient que le Fonds monétaire international suscite autant d'antipathie chez des gens comme moi?
Уверен, что вы бы не поверили таким заверениям, потому что сложно любить и уважать людей и в то же время ненавидеть их страну.
Vous ne les croiriez pas. Il est dur d'aimer ou de respecter un peuple et de haïr son État.
Но если мы хотим сделать нечто большее, чем просто любить их, если мы хотим их спасти, мы должны стать бесстрашными.
Mais pour faire plus, pour les sauver, nous devons faire preuve de courage.
Научится ли Европа любить Буша?
L'Europe apprendra-t-elle à apprécier M. Bush?

Возможно, вы искали...