мало русский

Перевод мало по-французски

Как перевести на французский мало?

мало русский » французский

peu un peu insuffisamment une certaine quantité un peu de légerement insuffisant

Мало русский » французский

Malo

Примеры мало по-французски в примерах

Как перевести на французский мало?

Простые фразы

У меня с собой мало денег.
J'ai peu d'argent sur moi.
В конце месяца у меня так мало денег.
J'ai si peu d'argent à la fin du mois.
Мало кто знает, как это делается.
Peu de gens savent comment on fait.
Мало кто живёт больше ста лет.
Peu de gens vivent au-delà de cent ans.
Мало кто живёт дольше ста лет.
Peu de gens vivent au-delà de cent ans.
Мало-помалу наше знание английского углубляется.
Petit à petit, notre connaissance de l'anglais augmente.
Поторопись! У нас мало времени.
Dépêche-toi! Nous n'avons pas beaucoup de temps.
Поторапливайся! У нас мало времени.
Dépêche-toi! Nous n'avons pas beaucoup de temps.
У меня здесь мало друзей.
J'ai peu d'amis ici.
Он мало что знает об этом животном.
Il ne sait pas grand-chose de cet animal.
Хотя они и близнецы, общих интересов у них мало.
Bien qu'ils soient jumeaux, ils ont peu d'intérêts en commun.
Будущее меня мало волнует.
Le futur m'importe peu.
У него с собой мало денег.
Il a peu d'argent sur lui.
Кто много обещает, тот мало делает.
Grand prometteur, petit donneur.

Субтитры из фильмов

Даже люди с исламскими корнями мало что расскажут вам об исламе, если спросить у них.
Ceci est dédié aux punks et aux skins de Boston.
Мало кто знает, но лысые орлы вообще-то не лысые.
Certaines personnes le savent, mais l'aigle chauve n'est pas chauve du tout.
Столетья пролетели, и мало кто верит в то, что миром правит Вседержитель из десятой сферы.
Les siècles ont passé, et le Tout-puissant de l'ère médiévale ne se repose plus dans sa dixième sphère.
Для начала вы мало что собой представляете. но я приложу все усилия.
Vous n'êtes rien pour l'instant, mais je ferai de mon mieux.
Они мало чем о себе предупреждают.
Ils préviennent pas.
Полагаю мне из этого мало что достанется.
Je suppose que j'en mangerai peu.
Пожирает тебя изнутри. Это мало похоже на старую 2-ую роту.
Ça ne ressemble plus beaucoup à la vieille 2e compagnie.
От меня уже мало что осталось.
C'est pas grand-chose.
Джекилл, у нас мало времени.
Il nous reste peu de temps.
Но этого мало!
Mais ce n'est pas assez!
У меня было так мало времени, что я не смог сделать и половину того, чтобы хотел сделать.
Nous disposions de si peu de temps pour les préparatifs que je n'ai pas pu faire la moitié de ce que je voulais faire pour vous.
Времени очень мало.
La douleur est très furtive.
Пыталась, но мало что поняла.
J'ai essayé, mais je ne comprends pas tout.
Ну, я мало пользы извлекаю из книг.
Les livres, ça n'a jamais été mon truc.

Из журналистики

Мало людей обладают большим энтузиазмом для ООН.
Rares sont les acteurs capables de mobiliser un véritable enthousiasme autour des Nations Unies.
Когда идея присоединения стран Балтии к НАТО была впервые высказана лет 10 тому назад, мало кто воспринял ее всерьез.
Quand cette idée fut lancée pour la première fois, dix ans plus tôt, l'expansion vers la baltique n'était sérieusement considérée que par une poignée de personnes.
Поскольку у бедных так мало денег, которые они могут потратить, у фармацевтических компаний в рамках действующих соглашений мало стимулов для проведения исследований болезней, от которых они страдают.
Les pauvres ayant peu d'argent à dépenser, les sociétés pharmaceutiques, selon les arrangements actuels, sont peu enclines à effectuer des recherches sur les maladies qui les affectent.
Поскольку у бедных так мало денег, которые они могут потратить, у фармацевтических компаний в рамках действующих соглашений мало стимулов для проведения исследований болезней, от которых они страдают.
Les pauvres ayant peu d'argent à dépenser, les sociétés pharmaceutiques, selon les arrangements actuels, sont peu enclines à effectuer des recherches sur les maladies qui les affectent.
Наше пылкое желание взять все, что только можно от природы, оставляет слишком мало для других форм жизни.
Notre volonté ardente de prendre tout ce que nous pouvons à la nature ne laisse que bien peu aux autres formes de vie.
Обсуждения, которые велись до кризиса, показывают, насколько мало было сделано для восстановления основных экономических показателей.
Les discussions qui ont eu lieu avant la crise montrent que presque rien n'a été fait pour redresser les fondamentaux économiques.
Мировым советчикам стоит помнить об этом, когда они предлагают помощь лидерам далёких стран, борющимся с такими проблемами, в которых у советующего либо мало непосредственного опыта, либо нет вовсе.
Les conseilleurs du monde pourraient essayer de garder cela à l'esprit lorsqu'ils proposent d'aider les dirigeants des pays lointains aux prises avec des problèmes pour lesquels les conseilleurs n'ont pas ou si peu d'expérience.
Однако мало что из этого явилось запланированной мерой, так как мы в Польше (к сожалению) не могли решить, какая внешняя политика нам, члену НАТО и предполагаемому члену Европейского Совета, необходима.
Ce n'est pas exactement le résultat d'un choix politique par la Pologne, car nous n'avons hélas pas sérieusement envisagé quelle politique étrangère nous voulons en tant que membre de l'OTAN et membre potentiel de l'Union européenne.
До недавнего времени мало кто верил, что Африка тоже может стать центром современного производства.
Jusqu'à récemment, peu de personnes croyaient que l'Afrique puisse aussi devenir un centre industriel moderne.
ЛАГОС - Мало какие услуги инфраструктуры в развитом мире так же воспринимаются как должное, как электроэнергия.
LAGOS - Rares sont les infrastructures de services du monde développé à être autant considérées comme allant de soi que l'énergie électrique.
Но Путину мало смысла отвечать тем же, не в последнюю очередь из-за того, что соглашение по этому вопросу открыло бы дорогу к дальнейшему сокращению ядерных вооружений.
Mais Poutine était peu enclin à rendre la pareille, ne fût-ce qu'en raison que cela aurait ouvert la voie à de nouvelles réductions d'armes nucléaires.
Но времени осталось мало, и немногие из новых законодателей ДПЯ обладают законодательным опытом и компетентностью в бюджетных вопросах для того, чтобы сделать это.
Mais le temps manque et peu nombreux sont les législateurs du PDJ à posséder l'expérience législative et l'expertise budgétaire pour réaliser ce projet.
Неотразимая логика этого пакета мер является именно той причиной, почему существует мало шансов того, что такое рациональное предложение будет когда-либо принято.
Leur logique impériale est exactement la raison pour laquelle il y a peu de chances qu'une telle proposition, pourtant raisonnable, ne soit jamais adoptée.
Несмотря на эти неудачи, национальные правительства и международные спонсоры по-прежнему выделяют слишком мало ресурсов на обеспечение удовлетворительного качества собранных данных.
Malgré ces défauts, les gouvernements nationaux et les bailleurs de fonds internationaux continuent de consacrer beaucoup trop peu de ressources pour assurer la collecte de données adéquates.

Возможно, вы искали...