мать русский

Перевод мать по-французски

Как перевести на французский мать?

мать русский » французский

mère maman doche parent femelle

Примеры мать по-французски в примерах

Как перевести на французский мать?

Простые фразы

Моя мать настаивает, чтобы я ел больше овощей.
Ma mère insiste sur le fait que je devrais manger plus de légumes.
Мать Куки умерла от рака.
La mère de Cookie mourut d'un cancer.
Кен всегда заступается за мать, когда родители ссорятся.
Ken prend toujours la défense de sa mère lorsque ses parents se querellent.
Она так же красива, как её мать.
Elle est aussi belle que sa mère.
Моя мать не говорит по-английски.
Ma mère ne parle pas anglais.
Характером она в мать.
Elle tient son caractère de sa mère.
Она похожа на свою мать.
Elle ressemble à sa mère.
Она похожа на мать.
Elle ressemble à sa mère.
Её мать американка.
Sa mère est américaine.
Он похож на мать.
Il ressemble à sa mère.
Его мать вздохнула с облегчением.
Sa mère soupira de soulagement.
Она не менее красива, чем её мать.
Elle n'est pas moins belle que sa mère.
Она не менее красива, чем мать.
Elle n'est pas moins belle que sa mère.
Мои отец и мать сидели под деревом.
Mon père et ma mère étaient assis sous un arbre.

Субтитры из фильмов

Отец и Мать!
Toi Père et Mère!
Отец и Мать!
Père et Mère!
Мои мать и отец говорили, что это пора заканчивать, и в итоге переехали в Нью-Йорк.
Mes parents en discutèrent et emménagèrent à New York.
Я знала твою мать.
Je connaissais ta mère.
Моя мать не позволяет мне выходить по вечерам.
Ma mère ne me laisse pas sortir le soir.
Ты недостойная мать, ему нельзя быть с тобой.
Tu n'as pas été une bonne mère pour lui. C'est fini.
Я хорошая мать.
J'ai été une bonne mère pour Johnny.
Я научил Джонни забыть свою мать.
J'ai appris à Johnny à oublier sa mère.
А твоя мать думала, ты станешь президентом.
Dire que ta mère croyait que tu deviendrais président.
Ты вся в мать!
T'es comme ta mère!
Пусть твоя мать покоится с миром, но ты.
Ta mère est peut-être folle de toi, mais tu es.
Мать твою.
Flûte alors.
Его отец умер, и его мать никак не может найти работу.
Son père est mort et sa mère n'a pas de travail.
Ты был прав, твоя мать действительно плакала.
Tu avais raison, ta mère pleurait.

Из журналистики

Любопытным фактом является то, что многие молодые люди в 1950-х годах, в том числе и моя мать бельгийка, горячо поддержали виденье новой Европы.
Dans les années 1950, de nombreux jeunes (comme ma mère de nationalité belge) étaient farouches partisans de la nouvelle vision de l'Europe.
У нас родился ребенок, и моя мать переехала к нам из Узбекистана.
Nous avons eu un enfant et ma mère est venue d'Ouzbékistan nous rejoindre.
Один человек объяснил, что не только болезнь убила его сестру, но его мать также погибла, во время многочасовой ходьбы до ближайшей больницы.
Un homme m'a expliqué que non seulement la maladie avait tué sa sœur, mais aussi sa belle-mère qui a péri après de nombreuses heures de marche pour atteindre l'hôpital le plus proche.
Одна молодая мать, Росалия, которая живет в маленькой хижине с семью детьми от разных отцов, на западный взгляд может казаться нищей, но она держит свой мелкий бизнес по продаже сушеного мяса.
Rosalia, une jeune maman qui habite avec ses sept enfants de pères différents dans une petite cabane, peut paraître indigente aux yeux des occidentaux, or, elle détient un petit commerce de vente de viandes séchées.
Обычным делом является, что одна сестра носит головной платок, а другая - нет, или что мать носит головной платок, а её дочери - нет.
Il n'est pas inhabituel qu'une sœur porte le foulard et pas une autre, ou qu'une mère le porte et pas ses filles.
Мариама бы умерла много лет назад если бы ее мать не решилась солгать.
Il y a longtemps, sans l'aide d'un pieux mensonge, Mariama serait morte.
Как мать четверых детей, заявляющая о своей вере в традиционные семейные ценности, она привлекает симпатии правых избирателей, тогда как ее внебрачные отношения с Олландом представляют ее типичной современной женщиной.
Mère de quatre enfants, elle proclame son attachement aux valeurs familiales traditionnelles et à ce titre paraît séduisante pour les électeurs de droite, alors que son statut de concubine de Hollande fait d'elle une femme résolument moderne.
Люди с очень небольшими доходами, как, например, Мария Пачеко, безработная мать-одиночка из Чикаго, пожертвовали пищу и одежду.
Même les personnes dans le besoin, comme Maria Pacheco, une mère célibataire au chômage de Chicago, ont donné de la nourriture et des vêtements.
Он был не только продажен, но и печально известен тем, что предавал своих господ одного за другим. О нём говорили, что он не продал родную мать только потому, что никто не захотел её купить.
Non seulement corrompu, mais aussi traître notoire de plusieurs de ses maîtres, Talleyrand avait la réputation de n'avoir pas pu vendre sa mère pour la seule raison que personne n'avait voulu l'acheter.
Родная мать Ким Кен Хи умерла, когда ей было четыре года.
La mère de Kim Kyong-hui est décédée lorsqu'elle avait quatre ans.
Но факт усыновления ею мальчика из Малави, мать которого умерла, а отец-фермер не в состоянии его прокормить, заполнил редакторские страницы в серьезных газетах во всем мире.
Mais son adoption d'un petit garçon du Malawi, orphelin de mère et dont le père agriculteur n'a pas les moyens de le nourrir, a noirci les pages d'opinion de journaux sérieux.
Мать Дэвида умерла.
La mère de David est décédée.
Всего за неделю до этого молодая мать по имени Картика была приговорена малазийским шариатским судом к шести ударам розгами и получила штраф в размере 1500 долларов после того, как её поймали за распитием пива в гостинице.
Une semaine plus tôt, Kartika, une jeune mère, avait été condamnée par les autorités religieuses à recevoir six coups de canne et à payer 1000 euros d'amende, pour avoir consommé de la bière dans un hôtel.
Мать китайского журналиста (сейчас живет за пределами страны) была одной из тех, кто вернулся после 1949 года на свою родину вместе со своим мужем и семьей, оставив комфортную жизнь в американском университете.
La mère d'un journaliste chinois (vivant désormais à l'étranger) est revenue - comme tant d'autres - après 1949 au pays avec son mari et sa famille après avoir mené une vie universitaire confortable aux Etats-Unis.

Возможно, вы искали...