молоко русский

Перевод молоко по-французски

Как перевести на французский молоко?

молоко русский » французский

lait trayons traire lait pasteurisé lait en poudre lait de vache lait de coco

Примеры молоко по-французски в примерах

Как перевести на французский молоко?

Простые фразы

Я выпил всё своё молоко.
J'ai bu tout mon lait.
Я пил молоко.
Je buvais du lait.
Я пила молоко.
Je buvais du lait.
Коровы дают нам молоко.
Les vaches nous donnent du lait.
Корова даёт молоко.
Une vache donne du lait.
Хлеб и молоко - хорошая еда.
Le pain et le lait sont de la bonne nourriture.
У меня аллергия на молоко.
Je suis allergique au lait.
Пей своё молоко.
Bois ton lait.
Кошка пьёт молоко.
Le chat boit du lait.
Кошка пьёт молоко.
Un chat boit du lait.
Молоко делает нас сильными.
Le lait nous rend fort.
Когда жарко, молоко долго не хранится.
Le lait ne se conserve pas longtemps lorsqu'il fait chaud.
Мне нужен хлеб и молоко.
J'ai besoin de pain et de lait.
Да, молоко очень хорошее.
Oui, le lait est très bon.

Субтитры из фильмов

Друг мой, одно молоко в этих кокосовых орехах стоит дороже.
Et quel lait! Du lait pour des vaches à lait repues.
И что за молоко! Молоко от радостной кокоровы.
Qui dit 300?
И что за молоко! Молоко от радостной кокоровы.
Qui dit 300?
У вас есть молоко?
Y a-t-il du lait?
Сара, ты слышишь? Принеси молоко.
Sarah, je t'ai demandé d'aller chercher du lait.
Яйца, молоко, масло.
Les œufs, le lait, le beurre.
Пей на ночь горячее молоко. - Я даже начал писать стихи. Что?
J'ai même écrit des vers pour vous.
Молоко?
Du lait?
Док всегда пьет молоко.
Il ne boit que du lait.
Только молоко. Одно молоко.
Un verre de lait!
Только молоко. Одно молоко.
Un verre de lait!
Нужно молоко для ребёнка, и мы не знаем, что нас ждёт дома.
Il faut du lait. En aurons-nous là-bas?
Она ушла покупать молоко?
Elle achète du lait?
Не тревожит ли тебя, что молоко так быстро свернулось?
EURa fait froid dans le dos, quand le lait caille aussi vite. On me vole mon petit déjeuner!

Из журналистики

Я начал работать коммивояжером, продавая козье молоко, кур, петухов и овец.
J'ai commencé à travailler comme vendeur ambulant; je vendais du lait de chèvre, des poules, des coqs et des moutons.
Недавно, получив правительственную продовольственную помощь, отец Аймана, безработный с марта 2006 г., был вынужден продать молоко, чтобы оплатить обратную дорогу домой.
Les parents d'Ayman ont quasiment vendu tous leurs meubles pour payer la nourriture et pour pouvoir envoyer leurs enfants à l'école.
А поскольку зерном кормили цыплят, овец и коров, то мясо, молоко, сыр и масло оказались в числе зараженных продуктов.
Comme le blé était donné aux poulets, aux moutons et aux vaches, la viande, le lait, le fromage et le beurre étaient également contaminés.
Он также аннулировал долги ряда мелких производителей и поднял государственные закупочные цены на молоко и мясо.
En outre, il a effacé la dette de petits producteurs et augmenter le prix payé par l'État pour le lait et la viande.
В стране не хватает медикаментов и основных продуктов питания, таких как молоко, сахар, яйца, говядина, курятина и т.д. в результате контроля над ценами и роста инфляции.
La pénurie de médicaments et de denrées alimentaires de base comme le lait, le sucre, les oeufs, le boeuf et le poulet semble être la conséquence de contrôles exercés sur les prix et d'une inflation grandissante.

Возможно, вы искали...