мудрый русский

Перевод мудрый по-французски

Как перевести на французский мудрый?

мудрый русский » французский

sage savant érudit profond

Примеры мудрый по-французски в примерах

Как перевести на французский мудрый?

Простые фразы

Мудрый человек не стал бы так поступать.
Un homme sage n'agirait pas de cette manière.
Это правда, что он молодой, но он мудрый.
Il est vrai qu'il est jeune, mais il est sage.
Мудрый лидер знает, когда слушать.
Un dirigeant sage sait quand écouter les autres.
Ты очень мудрый.
Tu es très sage.
Ты очень мудрый.
Tu es fort sage.
Вы очень мудрый.
Vous êtes très sage.
Вы очень мудрый.
Vous êtes fort sage.
Мудрый человек не тот, кто даёт правильные ответы; это тот, кто задаёт правильные вопросы.
Le savant n'est pas l'homme qui fournit les vraies réponses, c'est celui qui pose les vraies questions.

Субтитры из фильмов

Он очень храбрый. И очень мудрый.
Il est très courageux et très sage.
Нет, не так известный, как мудрый священник из храма Киемитсу Слышал историю такую же странную, как эта.
Non, même le bonze le plus savant du monde ne pourrait comprendre ce cas.
Мудрый мужчина утоляет жажду в разных источниках.
Le sage étanche ces trois soifs à différentes sources.
Какой мудрый самурай!
Quel malin, ce samouraï!
Мудрый шаг.
Bonne idée.
Мудрый выбор, гражданин.
Très bon choix, citoyen.
Я, вообще-то, имел в виду нечто другое. Пару слов сказать, дать мудрый совет.
J'avais plutôt pensé à quelques mots de sagesse, des conseils.
Я очень мудрый и справедливый.
Un roi sagace etjuste.
Отец твой мудрый.
Chato, on s'est déjà trop combattus.
О, Оракул народа, совершенный и мудрый.
O Oracle du peuple, le plus parfait et le plus sage.
Не зря говорится: мудрый будет стараться исполнить свой сон. Превратить его в явь.
Est-ce qu'il n'est pas écrit que l'homme sage doit essayer de réaliser son rêve, de le suivre?
Ты - мудрый и серьёзный молодой человек.
Tu es sage et avisé.
Конечно! Очень мудрый выбор, ваша светлость.
Comme c'est sage, si je puis me permettre, Votre Honneur.
Мудрый парень, а?
Tu fais le malin?

Из журналистики

Барак Обама, мудрый и смелый лидер, заинтересован (нисколько в этом не сомневаюсь) не только в улучшении имиджа Америки в мусульманском мире.
Barack Obama, un dirigeant sage et courageux, ne tient pas seulement à améliorer l'image des Etats-Unis aux yeux du monde musulman. Je n'ai aucun doute à ce sujet.
Первый главный исполнительный руководитель Гонконга, Дун Цзяньхуа, был в целом рассмотрен как мудрый выбор.
Le premier Chef de l'exécutif de Hong Kong, Tung Chee-hwa, a été largement considéré comme un choix judicieux.
Другие полагают, что это мудрый способ, поскольку компенсации донорам ткани могли бы блокировать научный прогресс и технологическое развитие.
Pour une autre partie de l'opinion, c'est une bonne chose, car indemniser les donneurs pourrait freiner les progrès scientifiques et techniques.
На Ближнем Востоке израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт предложил мудрый совет следующему президенту США после ухода в отставку.
Au Proche-Orient, le Premier Ministre israélien Ehud Olmert a donné des conseils avisés au prochain président américain.
Кроме того, мудрый, умеренный и неприверженный избиратель не включает радио для того, чтобы послушать архаичных консерваторов наподобие американского радиоведущего Раша Лимбо.
Après tout, l'électorat avisé, modéré et sans allégeance n'allume pas son poste de radio pour écouter les présentateurs archiconservateurs tels que l'américain Rush Limbaugh.

Возможно, вы искали...