мусульманин русский

Перевод мусульманин по-французски

Как перевести на французский мусульманин?

мусульманин русский » французский

musulman musulmane mahométan islamiste

Мусульманин русский » французский

Musulman

Примеры мусульманин по-французски в примерах

Как перевести на французский мусульманин?

Простые фразы

Я мусульманин.
Je suis Musulman.
Почему ты не мусульманин?
Pourquoi n'es-tu pas musulman?
Почему Вы не мусульманин?
Pourquoi n'êtes-vous pas musulman?
Ты знаешь, что Том - мусульманин?
Sais-tu que Tom est musulman?

Субтитры из фильмов

Мусульманин и индус - правый и левый глаза Индии.
Musulmans et hindous sont les deux yeux de l'Inde.
Я и мусульманин и индус и христианин, и иудей.
Je suis musulman. et hindou. et chrétien et juif.
Мистер Рашид, мусульманин.
M. Rashid, un musulman.
Страшно ведь. И кажется, что любой мусульманин каждый день устраивает по джихаду.
On croit que tous ceux qui sont islamistes commence un djihad tous les jours.
Мы считаем, что каждый день мусульманин объявляет по три джихада.
On croit que tout le monde fait trois djihads par jour.
Каждый мусульманин хотя бы раз в жизни. должен совершить великий хадж, великое паломничество.
Une fois dans une vie. il faut faire un grand Hadj, un grand pèlerinage.
Надеюсь, он не мусульманин?
Ce n'est pas un musulman, au moins?
Хуссейн - мусульманин, у них в семьях все по-другому.
Les musulmans, c'est différent. Maman!
У меня тут свидетель есть, правоверный мусульманин.
J'ai un témoin ici. Un Musulman pratiquant.
Разве Салман, тихий, спокойный человек,... мусульманин, работавший в лаборатории, разве он был похож на террориста?
Salman, musulman discret, chercheur à l'université, a-t-il le profil du terroriste?
Какой ты мусульманин?
Quel croyant tu fais?
Бен Ладен - наш гость, Он - мусульманин.
Ben Laden est notre hôte, il est musulman.
Потому что ты или мусульманин. или пора твоей маме прекращать готовить тебе одежду на утро.
Parce que, soit t'es musulman, soit tu devrais dire à ta mère d'arrêter de préparer tes fringues le matin.
Ни за что! - Он не мусульманин.
Il n'est pas musulman.

Из журналистики

Я индиец и мусульманин, и я горжусь этим.
Je suis Indien et musulman et fier de l'être.
Ни один из юношей, с которыми я говорил, не смог дать четкого объяснения своим действиям, за исключением того, что школьный учитель-мусульманин по имени Устадз Со рекрутировал их в состав подпольного вооруженного движения.
Aucun des jeunes gens auxquels j'ai parlé n'a pu expliquer clairement son engagement, si ce n'est à dire qu'un professeur d'une école islamique connu sous le nom d'Ustad So les avait recrutés dans un mouvement clandestin.
Одна трудность с реакцией британского правительства состоит в том, что оно классифицирует всех мусульман вот так: мусульманин.
La réaction du gouvernement britannique est inappropriée, car il range tous les musulmans dans la même catégorie.
Но мусульманин, живущий в Европе, сталкивается с необходимостью объектифицировать религию.
Mais un musulman vivant en Europe est contraint d'objectiver la religion.
Если вы добрый мусульманин, то вы начнете молитву сначала.
Si vous êtes un bon musulman, vous allez recommencer, mais comme nous ne sommes pas sûr que vous êtes un bon musulman, il est plus facile d'interdire la possession d'oiseaux chanteurs qui pourraient mettre en danger votre salut.
Но, поскольку мы не уверены, что вы добрый мусульманин, легче запретить держать певчих птиц, чтобы они не поставили под угрозу ваше спасение.
De la même manière, les cerfs-volants peuvent se prendre dans les arbres et si vous grimpez sur un arbre pour le récupérer, vous risquez de voir une femme sans voile et commettre ainsi un péché. Pourquoi risquer de rôtir en enfer pour un cerf-volant?
Пока есть англиканская церковь, если ты еврей, или мусульманин, или сикх, то существует неуловимый уровень, на котором ты просто не будешь себя чувствовать настоящим англичанином.
Tant qu'existera l'Église d'Angleterre, les juifs, les musulmans ou les sikhs ne pourront jamais se sentir totalement anglais.
Как мусульманин и путешественник я никогда не испытывал столько остракизма, как будучи паломником в Саудовской Аравии.
En tant que globe-trotter musulman, je n'ai jamais été frappé par autant d'ostracisme qu'au cours de mon pèlerinage en Arabie Saoudite.

Возможно, вы искали...