мусульманский русский

Перевод мусульманский по-французски

Как перевести на французский мусульманский?

мусульманский русский » французский

musulman islamique

Примеры мусульманский по-французски в примерах

Как перевести на французский мусульманский?

Субтитры из фильмов

Мусульманский город со Стенами грязи,золотой.
Une ville musulmane dorée, aux murs de torchis.
Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия.
Notre Gîta, le Coran, votre Bible.
У нас должен быть индусско-мусульманский союз навечно.
Hindous et musulmans devront rester unis.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу.
Mais au temple, le prêtre passait. du Coran musulman. à la Bhagavad-Gîta indifféremment. comme si le livre importait peu. du moment qu'on louait Dieu.
Ты должна соглашаться со мной, как правильный мусульманский жена.
Tu dois être d'accord avec moi, comme bonne épouse musulmane.
Через два дня какой-то Мусульманский Культурный Центр примет огромный чек с нашими деньгами, и мы должны их вернуть.
Dans deux jours, un Centre Culturel Musulman va recevoir un énorme chèque issu de notre argent, et on doit récupérer ça.
Ты грязный мусульманский ублюдок!
Enfoiré de musulman!
Мусульманский коврик для молитв.
Un tapis de prière islamique.
Им противостоит мусульманский север.
Le Nord musulman s'y oppose. - Tout à fait.
Западнее находится мусульманский квартал.
Et le quartier musulman est à l'ouest.
Там начинается мусульманский мир.
Là commence le monde musulman.
Священник, раввин и мусульманский чувак.
Un prêtre, un rabbin et un musulman.
А как насчёт того, кто разгромил тот мусульманский рынок?
Hum. Et à propos du gars qui a démoli le marché musulman?
Это какой-то новый трёхуровненвый клуб для тех, кто старше 18-ти в Вэствуде? Это мусульманский рай.
C'est le paradis musulman.

Из журналистики

Основным источником этих волнений является Тахир Кадри, мусульманский священнослужитель из Торонто, прибывший в Лахор в начале декабря.
Tahir ul-Qadri, un chef religieux musulman en exil au Canada, arrivé à Lahore début décembre, est l'une des principales raisons de ces troubles.
Демократия и свобода распространились за последние 10 лет в страны Латинской Америки, Африки, Европы и Азии, но мусульманский мир продолжает сопротивляться их приходу.
La démocratie et la liberté se sont répandues durant ces dernières décennies en Amérique latine, en Afrique, en Europe et en Asie mais le monde musulman se débat encore.
Мрачные предсказания, что президентская гонка расколет нигерийское общество на мусульманский и христианский лагеря и вызовет волну сектантского насилия, пока что не подтверждаются.
Jusqu'à présent, les sombres prédictions prophétisant que la campagne diviserait les Nigérians entre chrétiens et musulmans, déclenchant une violence sectaire avant le scrutin ne se sont pas réalisées.
Мусульманский мир является домом для многих успешных движений, сочетающих консервативные доктрины с современными взглядами, одобряющими капитализм и развитие технологий.
Le monde musulman fourmille aujourd'hui de mouvements qui associent les doctrines conservatrices et une perspective moderne favorable au capitalisme et aux nouvelles technologies.
С востока Европа граничит с Россией, на юге - мусульманский мир.
La Russie s'étend à l'est de l'Europe, le monde musulman au sud.
Идея Пакистана Джинна - южно-азиатский мусульманский национализм - была заполнена догмой исламского универсализма.
Le concept de Jinnah pour le Pakistan - nation musulmane de l'Asie du sud - est désormais supplanté par le dogme de l'universalisme islamique.
Мусульманский или китайский ученый не может считаться истинным китайцем или истинным мусульманином, если он критикует собственный мир.
Un savant musulman ou chinois ne peut être défini comme véritablement chinois ou musulman s'il critique son propre monde.

Возможно, вы искали...