мясо русский

Перевод мясо по-французски

Как перевести на французский мясо?

мясо русский » французский

viande chair tissu pulpe corps humain corps anatomie

Примеры мясо по-французски в примерах

Как перевести на французский мясо?

Простые фразы

Ешь не только рыбу, но и мясо.
Ne mange pas seulement du poisson mais aussi de la viande.
Мясо или рыба?
Viande ou poisson?
Они продают рыбу и мясо.
Ils vendent du poisson et de la viande.
Мясо хорошо прожарено.
La viande est bien rôtie.
Я не ем ни мясо, ни рыбу, ни морепродукты или бульоны животного происхождения.
Je ne mange pas de viande, pas de poisson et pas de fruits de mer, ni de bouillon d'origine animale.
Мясо заморожено.
La viande est congelée.
Ни рыба ни мясо.
Ni poisson, ni viande.
Положи мясо в холодильник, а то оно испортится.
Mets la viande au réfrigérateur, ou elle va se gâter.
Мясо недостаточно прожарено.
La viande n'est pas assez cuite.
Мы не ели мясо несколько дней.
Nous n'avons pas mangé de viande pendant quelques jours.
Мясо, пожалуйста.
De la viande, s'il vous plaît.
Ты купил мясо в супермаркете?
As-tu acheté de la viande au supermarché?
Я не могу есть мясо.
Je ne peux pas manger de viande.
Мне нельзя мясо.
Je ne peux pas manger de viande.

Субтитры из фильмов

Тюленье мясо - предел мечтаний.
La chair la plus estimée est celle du phoque.
Вы ели мясо?
Vous avez eu à manger?
В общем, ничего, но мясо пережарили.
La viande était un peu brûlée.
Как правило, они не ели мясо, были довольно дружелюбными и очень покладистыми.
Elles étaient végétariennes, pour la plupart, et plutôt douces et gentilles.
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо!
Qui font de vous du bétail, de la chair à canon.
Эй,Рыжая,мясо как подошва.
Hé, la rouquine! II est dur ton bif!
Да уж. Мне вообще неприятны те, кто не пьёт, не курит, не ест мясо.
Quand on ne boit pas, qu'on ne fume pas, qu'on ne mange pas de viande.
Из пустого криля мясо не падает.
L'argent ne tombe pas du ciel.
Мы привезли вам мясо.
On a de la viande. Où ça?
Или же он разделывал мясо для обеда прямо в гостиной.
Ou alors il aime saigner le gibier au salon.
Купим здесь мясо и хлеб и сделаем сэндвичи у вас.
On achète la viande pour faire des sandwichs chez vous.
Можете снять мясо. Оно уже готово.
Vous pouvez sortir la viande, elle est prête.
Я, пожалуй, принесу мясо.
Je vais chercher la viande.
А просто мясо?
Seulement la viande?

Из журналистики

Я не думаю, что Вы найдете слишком много вегетарианцев в Крофорде, штате Техас, а количество мясо, потребляемого среднестатистическим американцем, гораздо больше, чем в любой другой стране.
Je ne pense pas d'ailleurs que l'on trouve beaucoup de végétariens à Crawford, Texas, et la quantité de viande consommée par l'Américain moyen dépasse de loin celle de n'importe quel autre pays.
Ее ларек далек от идеала; каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь.
Son installation est loin d'être parfaite : à chaque rafale de vent, le sable et la saleté viennent se poser sur la viande.
Болезнь вызывает временное падение производства, а как только ящур обнаружен в одной стране, прочие страны запретят ввозить из нее мясо-молочную продукцию, не желая распространение болезни на собственное поголовье скота.
La maladie entraîne une perte momentanée de production; quand la fièvre aphteuse touche un pays, il ne peut plus vendre à l'étranger sa viande et des produits laitiers, les autres pays en interdisant l'importation pour protéger leurs propres animaux.
Некоторые из этих обозревателей заявляют, что хотя в настоящее время и не являются вегетарианцами, но сцены, которые они наблюдали по телевидению, настолько отвратительны, что заставляют их задуматься о том, чтобы перестать употреблять мясо в пищу.
Bien qu'ils ne soient pas végétariens, certains d'entre eux disent être tellement dégoûtés par ce qu'ils ont vu à la télévision qu'ils ont envisagé de ne plus consommer de viande.
Да, давайте перестанем есть мясо.
Ne mangeons plus de viande.
За последние десятилетия рост доходов привел к огромным переменам в том, как люди потребляют пищу; в частности, всё более важным компонентом рациона человечества становится мясо.
Au cours des dernières décennies, l'augmentation des revenus a entraîné une évolution radicale des habitudes alimentaires, avec en particulier une place croissante de la viande dans l'alimentation.
Больше столетия потребовалось, чтобы европейский рацион питания достиг такого уровня, когда мясо потребляется постоянно, в том числе на завтрак.
Il a fallu plus d'un siècle pour que le régime alimentaire européen comprenne de la viande à tous les repas, y compris au petit-déjeuner.
Но даже небольшие изменения в том, как люди потребляют мясо (например, если они будут выбирать курицу и рыбу вместо говядины), будут иметь далеко идущие последствия.
Mais une modification même partielle des habitudes alimentaires - comme choisir des volailles ou des produits de la mer plutôt que de la viande de bœuf - pourrait avoir un impact considérable.
А поскольку зерном кормили цыплят, овец и коров, то мясо, молоко, сыр и масло оказались в числе зараженных продуктов.
Comme le blé était donné aux poulets, aux moutons et aux vaches, la viande, le lait, le fromage et le beurre étaient également contaminés.
Они часто охотятся и едят мясо диких животных, что делает их более уязвимыми к инфекции.
Ces populations ont généralement pour habitude de chasser et de consommer du gibier, s'exposant ainsi à une contamination.
Большое беспокойство вызывает растущий спрос на мясо и молочные продукты в Китае и Индии.
La demande croissante en produits carnés et laitiers en Chine et en Inde représente un très gros enjeu.
Подобным образом телята, выращиваемые на мясо, в течение всей своей жизни заперты в индивидуальных загонах, которые не позволяют им разворачиваться, ложиться или расправлять конечности.
De la même manière, les veaux sont confinés leur vie durant dans des boxes individuels où ils ne peuvent pas se retourner, se coucher ou s'étirer.
Он также аннулировал долги ряда мелких производителей и поднял государственные закупочные цены на молоко и мясо.
En outre, il a effacé la dette de petits producteurs et augmenter le prix payé par l'État pour le lait et la viande.
Но политикам следует сосредоточиться на повышении доступности более питательных продуктов, таких как мясо, фрукты и овощи, которые сейчас слишком дороги для бедных.
Mais les décisionnaires politiques doivent concentrer leurs efforts encourager l'accès à des aliments plus nourrissants comme la viande, les fruits et les légumes, qui restent encore trop chers pour les pauvres.

Возможно, вы искали...