наблюдение русский

Перевод наблюдение по-французски

Как перевести на французский наблюдение?

Примеры наблюдение по-французски в примерах

Как перевести на французский наблюдение?

Субтитры из фильмов

Можем ли мы высказать наше личное наблюдение?
Vous nous permettez, monsieur?
Передаю Вам приказ шкипера, - Нужно удвоить наблюдение на носу и на корме.
Faites prévenir qu'il nous faut plus de vigies.
Боцман, шкипер хочет удвоить наблюдение на носу и на корме.
Le commandant veut renforcer la vigie.
Наблюдение. Новая цель на правом траверзе.
Nouvelle cible à tribord.
М-р Росси, удвоить наблюдение и быть готовым к чрезвычайной ситуации. - Да, да, сэр. - Спасибо, джентльмены.
Doublez la garde et tenez-vous prêt.
Ведите наблюдение в качестве извозчика на станции. и сообщайте обо всех европейцах, приезжающих с севера на поезде.
Continuez à vous faire passer pour Ie chauffeur de fiacre de Ia gare et surveillez les Européens qui arrivent du nord en train.
Держитесь вне поля зрения и продолжайте наблюдение.
Continuez la surveillance.
Наблюдение велось днем и ночью, вахту несли все члены экипажа.
Chaque homme à bord en vigie, de quart le jour comme la nuit.
Ещё одно наблюдение от Стилмана из Марселя.
Une autre indication de StiIIman depuis marseille.
Это ты должен вести наблюдение, но не я!
C'est vous qui devez surveiller, pas moi.
Чтобы облегчить наблюдение, демаркационная линия часто проходила по естественным рубежам: рекам и их притокам.
La ligne de démarcation empruntait les frontières naturelles, rivières et fleuves.
Для меня наблюдение за Мари-Лорой - это то же, что для Бодлера гашиш.
Alors je regarde vivre Marie-Laure comme Baudelaire mangeait du haschich.
Совершенно верно. Это очень тонкое наблюдение.
Exactement.
Моё 250-е наблюдение.
Ma 250e espèce!

Из журналистики

Если она сможет, тогда наблюдение за тем, как страдают другие страны, возможно, поможет убедить местную политическую элиту согласиться на преобразования.
Si elle y parvient, alors peut-être que le fait de constater les difficultés des autres pays suffira à convaincre les élites politiques grecques de consentir à certains ajustements.
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке.
La France a renforcé la surveillance des agissements de la Chine en Afrique.
Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным?
Pourquoi la surveillance du FMI sur l'économie américaine a-t-elle été si inefficace?
Для этого требуется другая структура управления, в которой влияние распределено более равномерно, чтобы МВФ мог эффективно осуществлять наблюдение и контроль там, где должен, а не только там, где может.
Cela nécessite une structure de gouvernance différente, avec un pouvoir réparti plus équitablement, de façon à ce que le FMI puisse jouer son rôle quand il se doit et non uniquement quand il le peut.
Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи.
Le Parlement est faible, le système judiciaire reste sous le contrôle de l'exécutif, les médias sous surveillance et il n'existe aucune garantie constitutionnelle de la liberté d'expression.
Это наблюдение представляет собой важное дополнение к мнению Смита.
Cette observation constitue un complément important à la théorie d'Adam Smith.
Но наблюдение за медленным беспорядочным взрывом греческой экономики и общества было бы намного хуже.
Mais le spectacle d'une lente implosion erratique de l'économie et de la société grecque pourrait être encore plus pénible à observer.
Эти группы говорят в ответ, что если режим не планирует фальсифицировать результаты выборов, то наблюдение со стороны как местных, так и иностранных наблюдателей за ходом голосования не создаст никакой проблемы.
Ces groupes avancent que si le régime n'a pas l'intention de truquer les élections, alors la présence d'observateurs nationaux et internationaux ne devrait pas poser de problème.
Администрация по ценным бумагам и фондовым рынкам осуществляет прямой контроль рейтинговых агентств; но помимо банковских вопросов повседневное наблюдение ведут национальные органы.
L'AEMF supervise directement les agences de notation; néanmoins, en dehors du secteur bancaire, les autorités nationales conservent leurs responsabilités de supervision au jour le jour.
Обеспечивается наблюдение над всеми зонами с воздуха и пешими патрулями вдоль линии ограждений - и такой процесс постоянного контроля требует значительных затрат.
Ces zones protégées sont par ailleurs constamment surveillées par des patrouilles aériennes et terrestres, le long des barrières - à un coût considérable.
Благодаря центрам чрезвычайных операций, эта инфраструктура даже помогла остановить вспышку лихорадки Эбола в Нигерии в 2014 году, позволив отслеживание контактов и наблюдение.
Grâce aux centres d'opérations d'urgence, ces infrastructures ont même permis d'arrêter l'épidémie Ebola au Nigeria en 2014, par le dépistage et la surveillance des personnes entrées en contact avec le virus.
В Бразилии эта разница будет в двадцать раз выше. Такое наблюдение согласуется с тем, что в общепринятом измерении рост экономики в общей сложности никак не влияет на имущественное неравенство.
C'est cohérent avec ce que l'on observe au moyen des indicateurs habituels, à savoir que la croissance n'a pas d'effet global sur les inégalités.
Наблюдение будет не легким.
La surveillance ne sera pas aisée.
Это наблюдение почти что банально, но оно остается практически незамеченным ярыми сторонниками внешней политики администрации Буша.
Ce principe semble presque banal, mais force est de constater qu'il a pour ainsi dire été oublié par les derniers défenseurs de la politique étrangère de l'administration Bush.

Возможно, вы искали...