наверху русский

Перевод наверху по-французски

Как перевести на французский наверху?

наверху русский » французский

en haut dessus à la surface ci-dessus au dessus

Примеры наверху по-французски в примерах

Как перевести на французский наверху?

Простые фразы

Они сдали комнату наверху студенту.
Ils louèrent la chambre d'en haut à un étudiant.
Они сдали комнату наверху студенту.
Ils ont loué la chambre d'en haut à un étudiant.
Туалет наверху.
Les toilettes sont au-dessus.
Я был наверху.
J'étais en haut.
Я был наверху.
J'étais là-haut.
Я была наверху.
J'étais en haut.
Я была наверху.
J'étais là-haut.
Том наверху.
Tom est en haut.
Том наверху с детьми.
Tom est en-haut avec les enfants.
Я наверху.
Je suis au-dessus.
Я наверху.
Je suis en haut.
Дети спали наверху.
Les enfants étaient endormis à l'étage.
Дети спали наверху.
Les enfants dormaient en haut.
Том был наверху.
Tom était en haut.

Субтитры из фильмов

Там наверху что-то ужасное происходит!
II se passe une chose horrible là-haut!
Что-нибудь нашли наверху?
Quelque chose en haut?
Она должна быть наверху, я посмотрю.
Elle doit être en haut, je vais voir.
У нас наверху гости, но их все знают.
Il y a eu quelques visiteurs mais ils n'avaient rien d'étrange.
Сельма наверху.
Selma est là-haut.
У нас наверху.
Elle est là-haut! Chez nous.
Это там, наверху.
Là-haut.
Давайте сделаем так, чтобы принцесса спала на наших кроватях, наверху.
La princesse va dormir dans nos lits, Ià-haut. Où allez-vous dormir?
Видишь белые огни там, наверху?
Voyez ces lumières.
Я оставила часть вещей наверху.
J'ai laissé des affaires.
Как там погода наверху?
Il fait beau là-haut?
Наверху? Не очень смешно.
Vous pouvez faire mieux que ça.
Он наверху. Там вечеринка.
Il est en haut, avec Belle Watling.
Наверху.
À l'étage. Je l'ai tué.

Из журналистики

Суды Индонезии чище наверху, и глава Верховного Суда является стойким сторонником демократии и свободы прессы.
Les tribunaux indonésiens supérieurs sont plus respectueux de l'éthique et le directeur de la cour suprême est un ardent défenseur de la démocratie et de la liberté d'expression.
Нисходящая иерархия авторитарна и деспотична, и находящиеся на более низких ступенях не могут оказывать влияние на решения, принимающиеся наверху, и не имеют права их обжаловать.
La hiérarchie est autocratique et arbitraire, et les niveaux inférieurs participent peu et n'ont pas de recours.
Как это ни парадоксально, в то время как во многих странах развивающегося мира зарождается, или близок к этому, средний класс, богатство в большей части развитого мира все больше концентрируется наверху.
Il est ironique de constater que, à un moment où beaucoup de pays en développement entrent, ou aspirent à entrer, dans la classe moyenne émergente, la richesse dans la plupart des pays développés est de plus en plus concentrée au sommet.
За их реформами последовали замедление экономического роста и усиление глобальной нестабильности, а тот рост, который все таки произошел, пошел в основном тем, кто наверху.
Leurs réformes ont été suivies par davantage d'instabilité et une croissance plus faible qui a bénéficié seulement aux plus riches.
Он не дал себе отчет в том, что, поскольку эпоха дерегулирования и либерализации началась в конце 1970-х, рост ВВП замедлился заметно, и тем, что какой-то рост произошел, в основном воспользовались те, кто наверху?
Réalise-t-il que depuis le début de la dérégulation et de la libéralisation à la fin des années 1970, la croissance du PIB y marque le pas et que la croissance bénéficie aux plus riches?
Сохраняется старый советский менталитет: там наверху примут решения независимо от нас, находящихся здесь внизу.
Les états d'esprit anciens de l'époque des soviets persistent : ceux qui sont là-haut prendre leurs décisions sans aucune considération pour nous en bas.
Китайская элита убеждена в том, что настало время работать в свою пользу и, что вполне естественно, Китай должен вернуть себе высокое положение среди ведущих стран мира и, возможно, однажды оказаться наверху.
Les élites chinoises sont convaincues que le temps est leur meilleur allié, et qu'il n'est que naturel que la Chine regagne un jour son rang parmi les puissantes nations du monde, pour peut-être émerger à leur tête un jour futur.

Возможно, вы искали...