наводнение русский

Перевод наводнение по-французски

Как перевести на французский наводнение?

наводнение русский » французский

inondation alluvion déluge crue trop-peil déversoir de trop-plein débordement

Наводнение русский » французский

Inondation

Примеры наводнение по-французски в примерах

Как перевести на французский наводнение?

Простые фразы

Сильные дожди вызвали наводнение, которое нанесло большой ущерб.
Les fortes pluies ont créé une inondation, causant des dégâts.
Сильные дожди вызвали наводнение, нанёсшее большой ущерб.
Les fortes pluies ont créé une inondation, causant des dégâts.

Субтитры из фильмов

Ребенок, родившийся мертвым, молодой муж, убитый упавшим деревом, наводнение, опустошившее поля. и заставившее вас голодать годы.
Un bébé mort-né, un jeune époux tué par un arbre qui s'abat, une inondation qui inonde vos champs et vous affame un an durant.
Пожар, наводнение, что?
Le feu, une inondation ou quoi?
Рано или поздно у нас тут будет наводнение.
On pourrait ne pas attendre le déluge.
Не осадки, а просто наводнение.
Ce n'est pas la pluie, c'est le déluge!
Пишет статьи. Чтобы остановить наводнение, нам нужна работа и сила.
Je vois, voilà ce qui arrive en fin de compte.
А сейчас мы имеем только большое поганое чёрное наводнение. Прекратите вести подобные разговоры перед Эллой!
Quand on est vieux et malade, on vous traite comme un chien on vous crache dessus et on attend que vous cassiez votre pipe!
Вам спать на дерево. Может быть наводнение.
Vous dormir dans arbre.
Наводнение?
Inondation!
Наводнение!
Le déluge!
Однажды. случилось наводнение.
Un jour. ce fut l'inondation.
Дивное наводнение.
Quelle belle inondation!
Точно, смываешься так быстро, что начинается наводнение!
Ouais, quand il éclate celui-là tout le monde reçoit sa part. Holà, qu'est-ce que c'est?
Землетрясение, наводнение, грязевые потоки.
Un tremblement de terre, Un glissement de terrain.
Там наводнение.
Ils ont eu des inondations.

Из журналистики

Наводнение 2010 года в Пакистане, например, было бы гораздо менее разрушительным, если бы не было вырублено так много деревьев на верхних склонах.
À titre d'exemple, la montée des eaux observée au Pakistan en 2010 aurait pu être beaucoup moins dévastatrice si autant d'arbres situés sur les hauts de pente n'avaient pas été abattus.
Пандемия, наводнение или кибератака в лондонском Сити или на Уолл-стрит могут стать причиной резкого финансового спада во всем мире.
Il suffirait d'une épidémie, d'une montée des eaux, ou encore d'une cyberattaque dans la City de Londres ou à Wall Street pour plonger la planète toute entière dans une spirale financière destructrice.
Многие люди, пережившие, например, землетрясение или наводнение, очень скоро могут оказаться перед другим кризисом, если бедствие также разрушит их жилище единственные средства заработка.
Les personnes qui survivent à un séisme ou à une inondation, par exemple, peuvent rapidement être confrontés à une nouvelle crise si la catastrophe a également détruit leur seul moyen de subsistance.
Наводнение в Новом Орлеане отступит и начнется восстановление города.
Les eaux de crue vont redescendre à la Nouvelle-Orléans et la reconstruction pourra commencer.
Обычное наводнение рынков дешевым, высококалорийным зерном с низким уровнем содержания питательных веществ никогда не решит проблемы хронического недоедания.
La malnutrition chronique ne sera jamais éliminée par une simple inondation sur les marchés de céréales peu coûteuses, à haute teneur en calorie, mais à faible valeur nutritive.
Способные выдержать засуху и наводнение сорта могут не только увеличить производительность, но и предотвратить эрозию почвы и опустынивание.
Les variétés résistant à la sécheresse et aux inondations permettent non seulement d'accroître la productivité mais aussi d'éviter l'érosion des sols et la désertification.
И им также придется действовать прежде, чем очередное наводнение или засуха нанесут свой удар.
Ils doivent eux aussi agir, avant que ne s'abatte la prochaine inondation ou la prochaine sécheresse.

Возможно, вы искали...