навредить русский

Перевод навредить по-французски

Как перевести на французский навредить?

навредить русский » французский

causer un grand préjudice

Примеры навредить по-французски в примерах

Как перевести на французский навредить?

Простые фразы

Можно навредить своему здоровью, если злоупотреблять лекарствами.
On peut se ruiner la santé en abusant des médicaments.
Том больше не может тебе навредить.
Thomas ne peut plus te nuire.
Она хочет мне навредить.
Elle veut me nuire.
Он хочет мне навредить.
Il cherche à me nuire.
Он пытается мне как-то навредить.
Il cherche à me nuire.
Она хочет мне навредить.
Elle cherche à me nuire.
Она пытается мне как-то навредить.
Elle cherche à me nuire.
Он хочет мне навредить.
Il veut me nuire.

Субтитры из фильмов

Я не хотел навредить, потому что я вас люблю, мистер Ник.
Je ne pensais pas à mal. Je vous aime, M. Nick.
У него брат - судья. И он может мне навредить.
Il peut me casser.
Если я и браконьер, то не затем, чтобы навредить.
Après tout, si je braconne, c'est pas par méchanceté.
Я была в бешенстве и хотела навредить.
Je voulais te nuire!
Эти парни делают все, чтобы навредить нам.
Ces gars-là sont mauvais comme le diable.
Он мог навредить тебе.
Il aurait pu vous faire du mal.
Осторожнее, дорогая, ты можете навредить себе.
Attention, ma jeune amie, cela va nuire à votre santé.
Я ничего не смогла бы сделать, чтобы навредить ему.
Je ne pourrais lui nuire.
Я не хотел навредить тебе, я просто не смог больше выносить ругань. постоянные придирки и жалобы.
Je ne voulais pas te faire du mal, mais je ne pouvais plus supporter les querelles,. les critiques et les plaintes continuelles.
Все это легко может навредить человеку.
C'est stressant pour n'importe qui.
И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне.
J'ai compris qu'elle I'avait aimé et n'avait rien fait pour me nuire.
Наш К-луч, кальцинатор, смертоносный луч, не может навредить им.
Le rayon-C, le calcinateur de la mort, ne peut les atteindre.
Подгадить - навредить своему другу.
Donner, c'est dénoncer un ami avec qui on est.
Ты думаешь, она может навредить? -Кто знает?
Avec de mauvaises intentions, tu crois?

Из журналистики

Иногда лидеры думают, что определенная концепция может решить большинство их проблем, но ошибочная концепция (или чрезмерно честолюбивая) может навредить.
Un leader croit parfois que sa vision va permettre de résoudre tous les problèmes, alors que si elle est trop ambitieuse ou erronée, elle peut être dangereuse.
Экономическое переплетение может изменить расчет затрат и выгод крупного государства, как Китай, в случае, когда обратные эффекты от атаки, скажем, на энергосистему США, могли бы навредить экономике Китая.
L'intégration économique peut modifier le rapport coût-bénéfice pour une puissance comme la Chine, dont l'économie souffrirait des effets rétroactifs d'une attaque sur le réseau de distribution électrique américain.
Террористы надеются создать атмосферу страха и неуверенности, которая спровоцирует либеральные демократии навредить самим себе, подрывая их качество с точки зрения их собственных ценностей.
Les terroristes espèrent créer un climat de peur et d'insécurité qui provoquera les démocraties libérales au point qu'elles se nuiront à elles-mêmes en sapant leur qualité sur le terrain de leurs propres valeurs.
Или они не хотят говорить правду своему народу из страха навредить своей собственной политической репутации?
Hésitent-ils à dire la vérité à leurs électeurs par crainte de compromettre leur avenir politique?
Но подобно клятве Гиппократа врачей, США и другие должны взять обет не навредить при продвижении демократии.
Cependant, tout comme le serment d'Hippocrate que les médecins respectent, l'Amérique et d'autres pays doivent s'engager à promouvoir la démocratie de manière pacifique.
После того, как произошёл кризис, рейтинговые агентства подвергаются нападкам, и крупная регуляция, которая могла бы сильно навредить их бизнесу, обсуждается по обе стороны Атлантики.
Depuis la crise, les agences de notation subissent une avalanche de critiques, et l'on discute des deux cotés de l'Atlantique d'un changement majeur de la réglementation financière, ce qui aurait des répercussions importantes sur leur activité.
Самая очевидная причина для действий МВФ - это то, что Европа была неспособна решать свои проблемы, но зато имела достаточно власти и влияния, чтобы навредить этим Фонду.
La raison la plus évidente des actions du FMI est que l'Europe ne pouvait pas résoudre seule ses propres problèmes et qu'elle avait assez de pouvoir et d'influence pour entraîner le Fonds dans sa chute.
Буш обвиняет Сирию и Иран во вмешательстве в дела Ирака, создании угрозы его территориальной целостности и опасности для американских войск, а также, в более широком смысле, в стремлении навредить союзникам Америки в регионе.
Bush accuse la Syrie et l'Iran d'interférer en Irak, de menacer l'intégrité territoriale du pays et la sécurité des troupes américaines, et plus généralement de chercher à miner les alliés des Etats-Unis dans la région.
Но на родине это ему не сильно помогло, а могло и навредить.
Aux Etats-Unis, cela ne l'a pas vraiment favorisé.
ЛОНДОН. Средства массовой информации постоянно информируют нас о том, как повседневная деятельность может навредить нашему здоровью.
LONDRES - Les médias d'actualité ne cessent de nous avertir des risques que présentent nos activités quotidiennes pour notre santé.
Политиков-изоляционистов могут не волновать проблемы других стран, но им следует подумать дважды, чтобы не навредить своим собственным странам.
Les dirigeants isolationnistes ne veulent peut-être pas en compte les autres pays, mais ils devraient y réfléchir à deux fois avant de se lancer sur une voie nuisible à leur propre pays.
Если инновация обороны США будет продолжать уменьшаться, то пострадает не только оборонный потенциал Америки, но и сама страна: США может навредить своим существующим условиям коммерческой инновации и конкурентоспособности.
Si l'innovation en matière de défense continue à s'éroder, cela ne sera pas sans conséquence sur les capacités militaire des USA qui pourraient également en souffir en terme d'innovation et de compétitivité commerciale dans bien d'autres secteurs.

Возможно, вы искали...