надевать русский

Перевод надевать по-французски

Как перевести на французский надевать?

надевать русский » французский

mettre revêtir passer endosser chausser

Примеры надевать по-французски в примерах

Как перевести на французский надевать?

Простые фразы

Не стоит надевать красную мини-юбку на похороны.
On ne doit pas porter de minijupe rouge à un enterrement.
Том стал надевать ботинки.
Tom commença à mettre ses chaussures.
Галстук нужно надевать?
Ai-je besoin de mettre une cravate?

Субтитры из фильмов

Видишь ли, Бейтс утверждает, что к вечернему костюму следует надевать только квадратный галстук.
Il prétend que le noeud carré est indispensable avec le smoking.
Вы мне надоели, мистер Гроули. И мне осточертело снимать и надевать эти дурацкие платья!
J'en ai mon voyage de toi, Growley. et je suis tannée de mettre et d'enlever ces robes minables!
Нет, я не собираюсь надевать траур.
Non, merci. Je ne porterai pas de noir.
Я никогда не должна была надевать его, выходя из дома.
Je n'aurais jamais dû le porter.
Вы не против, если я еще минуту не стану надевать шляпку.
Je peux ne pas mettre mon chapeau?
Я не собираюсь его больше надевать.
Et je n'en ai pas l'intention.
Мы все разумные, опытные люди. Нет смысла надевать траурную повязку.
Entre personnes raisonnables et évoluées, pourquoi se voiler la face?
Сначала ты не хотела надевать его в церковь.
Tu ne voulais pas la mettre.
Так надоедает все время снимать и надевать ее.
C'est embêtant de l'ôter et de le remettre.
И на вашем месте я бы избегал надевать пижаму.
Si j'étais à votre place, je ne resterais pas en pyjama.
Все мужчины Шотландии вечером должны надевать килт.
En soirée tout le monde devrait porter le kilt en Ecosse.
Однако время маску надевать.
Donnez-moi un masque qui me dissimule.
Зачем на капитана мешок надевать?
Pourquoi mettrait-il un grappin sur notre capitaine? Il l'a kidnappé, andouille.
Я бы не стал надевать купальный костюм, если бы не купался.
Ne mets pas ton costume si tu ne te baignes pas.

Из журналистики

Даже такие простые просьбы, как желание школьниц надевать платки на голову в классе, неожиданно приобретают большую политическую важность, и их рассматривать нужно на самом высоком правительственном уровне.
Des demandes simples, comme le souhait de jeunes filles de porter un foulard en classe, prennent subitement une énorme importance politique et sont considérées comme des questions devant être traitées au plus haut niveau.
Один из них начал надевать кроссовки. Второй поинтересовался, зачем он это делает.
Lorsque le premier des deux hommes commence à enfiler ses chaussures, le second lui demande pourquoi.

Возможно, вы искали...