неделя русский

Перевод неделя по-французски

Как перевести на французский неделя?

неделя русский » французский

semaine hebdomadaire

Примеры неделя по-французски в примерах

Как перевести на французский неделя?

Простые фразы

Неделя состоит из семи дней.
Une semaine est composée de sept jours.
Прошла неделя после знакомства.
Il s'était écoulé une semaine depuis leur connaissance.
Мели, Емеля, твоя неделя.
Tu parles, Charles.
Это была ужасная неделя.
Ce fut une semaine atroce.
Ужасная была неделя.
Ce fut une semaine atroce.
Это была ужасная неделя.
Ça a été une semaine atroce.
Ужасная была неделя.
Ça a été une semaine atroce.
Это была ужасная неделя.
Ce fut une semaine abominable.
Неделя наконец закончилась.
La semaine est enfin terminée.
Мне нужна неделя.
Il me faut une semaine.
Мне нужна неделя.
J'ai besoin d'une semaine.
Неделя была долгой.
La semaine a été longue.
Неделя была долгой.
La semaine fut longue.
Долгая была неделя.
La semaine fut longue.

Субтитры из фильмов

А, ещё два дня и будет неделя, пацан.
Deux autres jours, ça fera une semaine.
Уже неделя, как я тебя не вижу.
J'ai besoin de te voir.
У нас на руках все данные, но, как мне кажется, нам понадобится по меньшей мере неделя, чтобы подготовится к заседанию правления.
Nous avons les chiffres, mais il faudra plus d'une semaine pour tout compulser avant la réunion du conseil.
Тебе исполнилась неделя.
Tu as déjà une semaine!
Думаю, мне понадобится для этого еще неделя.
En fait, je pense que ça prendra bien une autre semaine encore.
Не думай об этом, Барт. Думай о том, что нам осталось - еще целая неделя вместе.
Pensez aux moments que nous avons passé ensemble, une semaine ensemble.
Только сегодня мы говорили, что это навсегда. а теперь всего неделя!
Et ce soir, nous avions dit que cela durerait longtemps, très longtemps. Et ça n'a duré qu'une semaine.
У вас есть неделя чтобы поймать его, или.
Si votre malchance persiste.
И я, хромая, брел получать пособие по безработице, неделя за неделей, год за годом.
Et puis j'ai boité au bureau de l'emploi, semaine après semaine, année après année.
До рождества была неделя, и эта маленькая старая почта. Я шла туда по снегу.
C'était une semaine avant Noël et il y avait une vieille poste minuscule.
Целая неделя работы.
Une semaine entière de travail.
Неделя в Нью-Йорке. Неделя на Бермудах.
Une semaine à New York, une semaine aux Bermudes.
Неделя в Нью-Йорке. Неделя на Бермудах.
Une semaine à New York, une semaine aux Bermudes.
Неделя в иллюстрациях.
La semaine en images.

Из журналистики

Завтра всегда считается важнее следующей недели; следующая неделя преобладает над ближайшим годом; и уж тем более никто не пытается обеспечить долговременное будущее.
Car en politique, le quotidien importe toujours plus que la semaine qui vient, les semaines suivantes l'emportent sur l'an prochain et personne ne cherche à assurer un avenir durable.
Создается впечатление, что каждая прошедшая неделя означает для Палестины шаг назад.
Chaque semaine, semble-t-il, voit la Palestine faire un nouveau pas en arrière.
Одним из первых действий Моне стало заявление о том, что нельзя добиться модернизации, пока рабочий день французов остается таким коротким. 45 часовая рабочая неделя являлась необходимым минимумом.
L'un des premiers actes de Monnet a été d'affirmer que la modernisation ne pourrait se faire si les Français ne travaillaient pas suffisamment, il fallait une semaine de travail de 45 heures au minimum.
По меньшей мере одна неделя потребовалась на то, чтобы первые нейроны достигли своего места назначения и приняли вид взрослых нейронов.
Il fallait au moins une semaine pour que ces premiers nouveaux neurones atteignent leur destination et prennent les caractéristiques d'un neurone mature.
БЕРЛИН - Организация Объединенных Наций провозгласила 2015 год Международным годом почв, а Глобальная неделя почв будет с 19-23 апреля в этом году.
BERLIN - L'Organisation des Nations Unies a fait de 2015 l'Année internationale des sols, la période du 19 au 23 avril ayant été déclarée Semaine mondiale des Sols.
Такие события, как Международный год почв и глобальная неделя почвы дают возможность изменить это - начиная с земли.
Les échéances telles que l'Année internationale des sols et la Semaine mondiale des sols nous offrent une chance de changer les choses - et de repartir sur de bonnes bases.
Многие страны сами усугубляют эту проблему, либо поощряя досрочный выход на пенсию или, как в случае с Францией, создавая панацеи от безработицы, такие как 35-часовая рабочая неделя.
Plusieurs pays ont aggravé le problème en encourageant les départs en retraite anticipée ou, dans le cas de la France, en adoptant de soi-disant panacées de création d'emplois comme la semaine de travail de 35 heures.
Тот факт, что на оценку и принятие решения на основе всех вовлеченных факторов ушла целая неделя - в результате сыграло огромную роль.
La semaine qui s'est écoulée à examiner tous les aspects de la crise et à réfléchir a été déterminante dans la prise de décision.
Частное предпринимательство, краткосрочные контракты, или неполная рабочая неделя составляют многие рабочие места, которые были созданы за последние несколько лет.
Le travail indépendant, les contrats à court terme ou les aménagements du travail à temps partiel expliquent la création de plusieurs emplois ces dernières années.

Возможно, вы искали...