норма русский

Перевод норма по-французски

Как перевести на французский норма?

норма русский » французский

norme règle standard modèle exemple critère

Норма русский » французский

Norma

Примеры норма по-французски в примерах

Как перевести на французский норма?

Простые фразы

В Японии это норма.
Au Japon, c'est la norme.

Субтитры из фильмов

Я читала что здесь не бывает дождя но иногда выпадает полугодовая норма осадков.
Voici un dollar en pièces.
Вы, Норма Дэзмонд?
Vous êtes Norma Desmond.
Скажите,а она с характером, эта Норма Дезмонд?
Dites, c'est un sacré personnage, cette Norma Desmond.
Великая Норма Дезмонд.
La grande Norma Desmond.
Вот Норма Дезмонд. Еще Норма Дезмонд.
Norma Desmond et encore Norma Desmond.
Вот Норма Дезмонд. Еще Норма Дезмонд.
Norma Desmond et encore Norma Desmond.
С Новым годом, Норма.
Bonne Année, Norma.
Надеюсь Норма,что это не астрологи продают сценарии.
Tu sais, on ne vend pas un scénario avec un thème astral.
Когда он Вам говорил это,Норма?
Quand a-t-il dit ça, Norma?
Норма, Вы много курите.
Norma, tu fumes trop.
Норма Дезмонд приехала к мистеру Демилл.
Norma Desmond arrive pour voir M. De Mille.
Норма Дезмонд прибыла к мистеру Демилл.
Norma Desmond vient voir M. De Mille.
Норма Дезмонд?
Norma Desmond?
Норма Дезмонд приехала к вам, мистер Демилл.
Norma Desmond arrive pour vous voir, M. De Mille.

Из журналистики

Перед подъёмом в прошлом году норма сбережений американцев падала в течении более чем 20 лет в ответ на возрастающий уровень благосостояния семей.
Avant qu'il commence à remonter l'année dernière, le taux d'épargne des ménages américains déclinait depuis plus de vingt ans en raison de l'enrichissement croissant des ménages.
Чистая норма накоплений упала почти до нуля.
Le taux d'épargne net a chuté à près de zéro.
Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет.
Il est probable que le taux d'épargne augmente encore à l'avenir, et dans tous les cas de figure, qu'il restera élevé dans les prochaines années.
Кроме того, Бразилии следует отменить жесткую увязку размеров доходов и расходов - эта норма бюджета страны затрудняет эффективное управление в трудные времена.
Il s'agirait par ailleurs pour le Brésil de rompre le lien entre recettes et dépenses - cette actuelle caractéristique budgétaire du pays rendant difficile une gestion efficace en période de détresse.
Но структурные депозиты - например, депозиты, норма прибыли которых связана с работой Нью-Йоркской фондовой биржи - набирают популярность.
Les comptes plus complexes - par exemple, ceux dont le taux de rémunération est lié aux fluctuations de la Bourse de New York - sont de plus en plus populaires.
Во многих странах сейчас действует норма, согласно которой, если, скажем, две трети кредиторов принимают предложение компании (или страны) о реструктуризации долга, то остальные кредиторы обязаны с ними согласиться.
Dans de nombreux États, les CAC énoncent que lorsque deux tiers des investisseurs, par exemple, consentent à la proposition de restructuration d'une entreprise (ou d'un pays), les autres investisseurs sont contraints d'en accepter l'issue.
Поддержка между поколениями - когда дети обеспечивают своих родителей в старости - это не только социальная норма; в Китае это предусмотрено законом.
Le soutien des enfants aux aînés n'est pas qu'une convention sociale; en Chine, la solidarité entre les générations est inscrite dans la loi.
Последний фактор - это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту.
Le dernier facteur concerne le taux d'épargne désespérément bas qui est endémique aux Amériques.
В этом случае норма снижения определила бы степень, до которой можно было бы избежать худшего эффекта от изменения климата.
Le taux de baisse déterminerait ensuite dans quelle mesure il est possible d'éviter les pires effets sur l'évolution climatique.
Последний раз, когда Китай испытал такой высокий рост внутренних инвестиций, норма сбережений не была такой высокой, какая она сейчас.
La dernière fois que la Chine a connu une forte croissance de l'investissement domestique, le taux d'épargne ne s'élevait pas autant qu'aujourd'hui.
Однако эта норма привела к появлению неуправляемых и неконтролируемых государств, чьи внутренние войны выходят за международные границы, подпитывая региональную напряженность и нестабильность.
Cette norme a pour autant abouti à l'émergence d'États ingouvernables et ingérables, dont les conflits internes s'étendent au-delà des frontières internationales, alimentant tensions régionales et insécurité.

Возможно, вы искали...