опять русский

Перевод опять по-французски

Как перевести на французский опять?

опять русский » французский

de nouveau encore à nouveau derechef re- récemment nouvellement fraïchement fraîchement fois

Примеры опять по-французски в примерах

Как перевести на французский опять?

Простые фразы

Сегодня утром я опять опоздал, и это разозлило начальника.
J'étais à nouveau en retard ce matin, ce qui a mis mon patron en colère.
Не опоздай опять в школу.
Ne sois pas encore en retard à l'école.
Не сделай опять ту же ошибку.
Ne fais pas encore la même erreur.
Опять дождь!
Il pleut de nouveau!
Опять Вы?
Encore vous?
Опять вы?
Encore vous?
Он опять потерял свой зонт.
Il a encore perdu son parapluie.
Он опять вернулся.
Il est encore revenu.
Он опять сделал ту же ошибку.
Il a refait la même erreur.
Посмотрите на него. Он опять пьяный.
Regardez-le. Il est à nouveau ivre.
Мы вчера опять поссорились.
Nous nous sommes encore disputés hier soir.
Дни опять становятся короче.
Les jours recommencent à se raccourcir.
Мирные переговоры опять провалились.
Les pourparlers de paix ont de nouveau échoué.
Если телефон опять зазвонит, я не буду отвечать.
Si le téléphone sonne encore, je n'y répondrais pas.

Субтитры из фильмов

Осторожно, опять выдерните капельницу.
Oh attention. Vous allez encore retirer votre intraveineuse.
Не заставляйте меня опять плакать.
Ne me fais plus pleurer.
И если это соседи напротив опять пришли насчёт церкви, скажи им, что я не верю и не собираюсь начинать.
Et si ce sont les gens de l'église d'en face, dis leur que je ne croirai jamais.
Опять любовь!
Toujours l'amour.
Взгляни на это. Он опять передаёт тебе привет.
Il vous envoie des baisers.
Почему ты опять опоздала? Опять бензин закончился?
Pourquoi es-tu encore en retard?
Почему ты опять опоздала? Опять бензин закончился?
Pourquoi es-tu encore en retard?
Там опять тот мужчина.
Cet homme est encore là. - Quel homme?
Они опять следят за нами?
Ils nous cherchent encore?
Ты опять уедешь, мамочка?
Tu vas repartir, maman? - Bien sûr que non.
Это опять вы?
Encore vous.?
Опять всё сначала.
Enfin on entre dans le vif du sujet!
Старый разбойник, опять девятка.
Ça alors. Il a encore le 9!
И ты начал пить снова, когда опять с ней столкнулся.
Et tu as recommencé à boire quand tu l'as revue.

Из журналистики

Сейчас сербы опять переживают такой момент.
Une fois encore, la Serbie est confrontée à un de ces tournants.
Опять же, это объясняется многими причинами, в том числе рационом, состоящим из дешёвых нездоровых жареных продуктов питания, но время, проводимое перед экраном телевизора в малоподвижном состоянии, также является важной причиной.
Mais les incidences mentales sont aussi sérieuses que les incidences physiques.
Восстановление контроля над прессой позволило быстро ограничить другие демократические права, и демократия в Индонезии опять потерпела поражение.
La presse muselée, d'autres droits politiques furent rapidement bafoués et la démocratie indonésienne disparut une fois de plus.
В Италии на протяжении долгого времени существовала большая коммунистическая партия и левые могут опять прийти к власти, но в Италии нет антагонизма по отношению к свободам, которые поощряет капитализм.
L'Italie compte depuis longtemps un grand parti communiste, et la gauche pourrait revenir au pouvoir, mais elle ne manifeste pas d'antagonisme envers les libertés que le capitalisme encourage.
Опять же у Берлускони, вероятно, не было выбора: к концу 90-х гг. его союз с опозоренными Социалистами преследовал его в политическом и юридическом смысле.
Une fois de plus, Berlusconi n'a sans doute pas eu le choix : à la fin des années 1990, son association avec les Socialistes en disgrâce le poursuivait tant politiquement que juridiquement.
И опять же решение бедности также является решением проблемы изменения климата: зеленый рост.
Une fois encore, résoudre le problème de la pauvreté revient à résoudre celui du réchauffement climatique, grâce à une croissance verte.
Америка опять прокладывает путь для того, что когда-нибудь хотят достичь европейцы со своими собственными меньшинствами: сделать возможным царство грез.
L'Amérique, une fois de plus, ouvre la voie à ce que les Européens devraient pouvoir offrir un jour à leurs propres minorités: l'ouverture à une terre des possibles.
Напряжённая озабоченность ранее в этом году - а часто и вопрос жизни и смерти - относительно будущего общей валюты, смягчилась, и теперь опять всё под контролем.
La forte inquiétude, parfois de nature existentielle, du début de cette année quant à l'avenir de la devise commune s'est dissipée et la situation est à nouveau sous contrôle, croit-on.
Напоминание об этом появилось на июльском саммите БРИКС с участием Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки, когда Китай опять стал на пути Индии.
Un nouvel épisode de cette conjoncture s'est joué lors du sommet des BRICS (Brésil, Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud) en juillet dernier lorsqu'une fois de plus, la Chine l'a emporté sur l'Inde.
Но опять же, нерешительные шаги его администрации, скорее всего, усугубят ситуацию в ближайшем будущем.
Mais, une fois encore, les gestes hésitants de son gouvernement ne manqueront pas d'aggraver les problèmes dans un futur immédiat.
Опять таки, Иран может рассматривать компромисс как меньшее из зол.
Encore une fois, il se pourrait que les Iraniens considèrent le compromis comme le moindre des maux auxquels ils sont susceptibles d'être exposés.
Рынок рабочей силы опять входит в новую эру технологических колебаний и увеличивающегося неравенства заработных плат.
Les marchés de l'emploi pourraient à nouveau entrer dans une nouvelle ère de turbulence technologique et d'écart grandissant des salaires.
И все же он опять не выдержал тест на искусное управление государственными делами, просидев сложа руки и всего лишь призывая к сдержанности.
Mais elle a échoué une fois de plus à ce test qui aurait montré sa grandeur en ne bougeant pas et en se contentant de lancer des appels à la modération.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке.
Là encore, ils ont envoyé des enquêteurs pour poser des questions classiques à un échantillon de foyers choisis au hasard.