осень русский

Перевод осень по-французски

Как перевести на французский осень?

осень русский » французский

automne saison jour d’automne demi-saison

Примеры осень по-французски в примерах

Как перевести на французский осень?

Простые фразы

Наступила осень.
L'automne est là.
Пришла осень.
L'automne est là.
Осень - лучшее время года для занятий спортом.
L'automne est la meilleure saison pour faire du sport.
В году четыре сезона: весна, лето, осень, зима.
Dans l'année, il y a quatre saisons : le printemps, l'été, l'automne, l'hiver.
Пришла осень, и листья начали опадать.
L'automne arriva et les feuilles se mirent à tomber.
Сейчас осень.
C'est l'automne, maintenant.
К нам идёт холодная осень.
Un automne froid nous arrive.
Весна сеет, осень пожинает.
Semer au printemps, récolter en automne.
Весна мне нравится больше, чем осень.
Je préfère le printemps à l'automne.
Пришла осень, и листья начали опадать.
Vint l'automne et les feuilles se mirent à tomber.
Осень уже на пороге.
L'automne montre son nez.
Что тебе больше нравится: весна или осень?
Qu'est-ce que tu préfères, le printemps ou l'automne?
Что вам больше нравится: осень или весна?
Que préférez-vous, l'automne ou le printemps?
Такое ощущение, что осень.
On se croirait en automne.

Субтитры из фильмов

В моей судьбе наступила осень Как пожелтевший лист падает она с дерева.
L'automne est donc venu frapper à ma porte. Comme une feuille morte, je vais désormais aller au gré du vent.
Уже осень а у нас только по одному кимоно у каждой.
L'automne approche et nous n'avons pas un seul kimono neuf!
Опять начинается осень.
Ils s'entendaient si bien. Je crois que c'est l'automne.
Но для другой - осень.
Pour lui, non, c'est l'automne.
Надо готовить издательский план на осень.
Nous sommes en plein coup de feu.
Я больше люблю осень.
Moi, j'aime surtout l'automne.
Лето, которое началось так давно, закончилось, и другое лето заняло его место. И осень. И Бу Рэдли вышел.
L'été qui avait débuté il y a longtemps était maintenant terminé, et un autre avait pris sa place, puis un automne, et Boo Radley était sorti.
Татары по три раза за осень, то голод, то мор, а он все работает, несет свой крест смиренно.
Les Tatars trois fois l'an, tantôt la famine, tantôt la peste, et lui il continue de trimer, il porte humblement sa croix.
Зима, весна. Лето или осень. Они могут принадлежать Вам в любое время!
Choisissez la saison qui vous convient.
Потому что это дубовая осень.
C'est plutôt un automne de chêne.
В моем теле - осень.
Je suis à l'automne.
Весна. Осень.
Au printemps et à l'automne.
Не зима и не осень.
Pas l'automne, ni l'hiver.
Могу преподавать, могу писать книги. или чем там ещё занимаются, когда приходит осень жизни.
Je vais enseigner ou écrire un bouquin, ce qu'on fait quand on approche de la fin de sa vie.

Из журналистики

Например, основной деятельностью Партии в настоящее время является составление документов, которые будут одобрены на следующем конгрессе, запланированном на осень 2007 г.
Par exemple, le Parti se concentre essentiellement, à l'heure actuelle, sur la rédaction des documents qui devront être approuvés lors du prochain congrès, prévu pour l'automne 2007.
За эту осень Обама уже дважды выступал перед десятками миллионов людей - со своей речью на съезде Демократической партии и в первом туре дебатов.
Chaque fois, sa performance a été plate.
С точки зрения Германии, лучшим временем для принятия подобной программы была бы осень следующего года.
Du point de vue allemand, le meilleur moment pour un tel programme sera l'automne prochain.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Неужели арабская весна превращается в унылую осень?
WASHINGTON - Le Printemps Arabe serait-il en train de se convertir en un automne morose?

Возможно, вы искали...