остановка русский

Перевод остановка по-французски

Как перевести на французский остановка?

Примеры остановка по-французски в примерах

Как перевести на французский остановка?

Простые фразы

Вы не могли бы мне показать, где ближайшая автобусная остановка?
Pourriez-vous m'indiquer l'arrêt de bus le plus proche?
Недалеко есть автобусная остановка.
Il y a un arrêt de bus pas loin.
Автобусная остановка недалеко.
L'arrêt de bus n'est pas loin.
Автобусная остановка находится на другой стороне улицы.
L'arrêt de bus est de l'autre côté de la rue.
Автобусная остановка - через дорогу.
L'arrêt de bus est de l'autre côté de la rue.
Где находится автобусная остановка?
Où se trouve l'arrêt de bus?
Где автобусная остановка?
Où se trouve l'arrêt de bus?
Недалеко есть автобусная остановка.
À proximité se trouve un arrêt de bus.
Где ближайшая автобусная остановка?
Où se trouve l'arrêt de bus le plus proche?
Какая следующая остановка?
Quel est le prochain arrêt?
Я не знаю, где автобусная остановка.
J'ignore où se trouve l'arrêt de bus.
Какая следующая остановка?
Quelle est la prochaine station?
Где находится остановка?
Où est l'arrêt?
Перед нашей школой есть автобусная остановка.
Il y a un arrêt de bus devant notre école.

Субтитры из фильмов

Остановка на отдых. 15 минут.
Un quart d'heure de halte.
Со всеми удобствами. Легко добираться - рядом и метро, и автобусная остановка.
Tout confort, bien située, près du métro, du bus, du tramway.
Это следующая остановка дилижанса.
C'est le prochain arrêt de la diligence.
Следующая остановка Лорцбург.
Prochain arrêt, Lordsburg!
Где следующая остановка? - Пригласили в Белый дом.
C'est quoi, vos projets?
Сл едующая остановка Уилинг, Западная Вирджиния.
Pour Wheeling, en Virginie.
Это Фарфилд, остановка на 10 минут.
Fairfield, vous avez dix minutes d'arrêt.
Позвони мне позже по этому номеру. Моя следующая остановка.
Appelle ce numéro plus tard.
Остановка - 5 минут.
L'arrêt sera de cinq minutes.
Проводник: Следующая остановка - Ривердейл.
Prochain arrêt, Riverdale.
Визит принцессы Анны в Лондон - это её первая остановка в ходе благотворительной поездки по европейским столицам.
Paramount News vous présente un reportage spécial sur la visite de la princesse Ann à Londres, le premier arrêt de sa tournée d'amitié parmi les capitales européennes.
Это официальная остановка?
Nous sommes dans une escale officielle, ce qui est pareil.
Автобусная остановка временно закрыта.
On ferme!
Остановка двигателя, полоса 6.
Poids mort. Piste 6.

Из журналистики

В отсутствие чёткого пути к более крепкому налогово-бюджетному и политическому союзу, который может идти только через изменение конституции, сегодняшняя остановка системы евро на полпути выглядит всё менее обоснованной.
En l'absence d'une voie claire vers une union financière et politique beaucoup plus restrictive, qui peut se conduire uniquement par le biais d'un changement constitutionnel, le foyer de transition actuel du système euro paraît de plus en plus intenable.
Их условием для переговоров с Ираном является остановка деятельности по обогащению урана.
La condition pour négocier avec l'Iran est l'arrêt préalable des activités d'enrichissement nucléaire.
И следующая остановка в их кампании является в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, с сотнями молодых людей, представляющих все страны, которые соберутся требовать перемен от мировых лидеров.
Et la prochaine étape de leur campagne se déroulera devant l'Assemblée générale des Nations Unies à New York, où des centaines de jeunes représentant tous les pays, se rassembleront pour exiger des réformes de la part des dirigeants mondiaux.
Но впечатляющее исследование Великой Депрессии Бернэйнка не означает того, что он может предотвратить следующий спад или депрессию, поскольку остановка дефляции едва может решить все проблемы.
Mais les impressionnants travaux de Bernanke sur la Grande Dépression ne signifient pas qu'il sera capable d'empêcher une récession ou une dépression, car stopper la déflation ne résout pas tous les problèmes.
Результатом всего этого стало замедление, но не остановка, прогресса Ирана в ядерной технологии.
Le résultat de tous ces efforts a été de ralentir les progrès nucléaires de l'Iran, mais pas d'y mettre un terme.
Для Нетаньяху остановка иранской бомбы является основным приоритетом.
Aux yeux de Netanyahu, arrêter la bombe iranienne est une priorité existentielle.
Например, субстандартное ипотечное кредитование внушило американцам иллюзию роста благосостояния в то время, когда в США наблюдалась остановка роста зарплат и даже их снижение.
Les prêts hypothécaires de type subprime ont par exemple suscité chez les Américains une illusion de richesse, au moment même où ceux-ci souffraient d'une stagnation voire d'une baisse des salaires réels.
Мы показали, что остановка утечки мозгов это тоже бизнес, путем создания лучшей жизни для граждан и резидентов.
Nous avons démontré que faire en sorte d'enrayer la fuite des cerveaux, c'est aussi faire en sorte de créer une vie meilleure pour les citoyens et les résidents.
Самой важной задачей будет сокращение и, в конечном итоге, почти полная остановка выбросов углекислого газа, образующегося при сжигании ископаемого топлива, как, например, нефть, природный газ и уголь.
Le défi le plus important est de réduire, et de, finalement, éliminer la quasi-totalité des émissions de dioxyde de carbone provenant de la combustion de ressources fossiles, comme le pétrole, le gaz naturel et le charbon.
Подсчитать во сколько обойдется остановка вырубки деревьев землевладельцами гораздо сложнее. Но это не означает, что никто не пытался это сделать.
Il est beaucoup plus difficile de savoir combien cela coûterait d'empêcher l'abattage, mais certains ont essayé.

Возможно, вы искали...