осторожно русский

Перевод осторожно по-французски

Как перевести на французский осторожно?

Осторожно русский » французский

Pile & face

Примеры осторожно по-французски в примерах

Как перевести на французский осторожно?

Простые фразы

Осторожно!
Attention!
Обращайтесь с бокалами осторожно.
Manipulez les verres avec précaution.
Осторожно!
Fais attention!
Осторожно! Машина!
Attention! Il y a une voiture qui arrive!
Она шла очень осторожно.
Elle marchait en étant très attentive.
Осторожно!
Prenez garde!
Осторожно!
Fais gaffe!
Осторожно!
Faites gaffe!
Осторожно!
Faites attention!
Осторожно, злая собака!
Attention, chien méchant.
Поезжай осторожно!
Conduis prudemment!
Веди машину осторожно!
Conduis prudemment!
Ведите машину осторожно.
Conduisez prudemment.
Поезжайте осторожно!
Conduisez prudemment.

Субтитры из фильмов

Осторожно, они ещё вернутся.
Je les regarde s'en aller au loin.
Осторожно, опять выдерните капельницу.
Oh attention. Vous allez encore retirer votre intraveineuse.
Мы должны действовать осторожно и спрятать его где-нибудь.
Il faut qu'on le cache en lieu sûr quelque part.
Нужно действовать осторожно.
Je dois être très prudente.
Осторожно, ты не сможешь идти.
Attention, tu pourras plus marcher.
Осторожно.
Posez-moi ici.
Осторожно. - Вам больно?
Attention, vous allez tomber!
Уйди отсюда! Осторожно, смотри под ноги.
Regarde devant toi quand tu marches, tu éviteras les obstacles.
Только трать осторожно. И держи рот на замке.
Fais attention et ferme-la.
Внимание! Осторожно!
Attention!
Осторожно!
Elle cède!
Только осторожно!
Attention!
Осторожно, иди через дверь.
Fais attention, passe par la porte d'entrée.
Осторожно, она шевелится.
Elle se réveille.

Из журналистики

За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения.
Derrière les sourires, la politesse de façade et un langage diplomatique soigneusement pesé, se tapissent soupçon et méfiance.
В подобных условиях большинство фирм и потребителей будут осторожно относиться к своим расходам (стоимость опциона на выжидание), тем самым далее ослабляя экономику.
Dans ces conditions, la plupart des entreprises et des ménages se mettront en position d'attente et restreindront leurs dépenses, ce qui affaiblira encore davantage l'économie.
Хотя оба кандидата осторожно восприняли финансовое вливание в 700 миллиардов долларов США в финансовый сектор, существует острое противостояние между двумя кандидатами.
Même si les deux hommes ont approuvé avec circonspection le plan de sauvetage du secteur financier à hauteur de 700 milliards de dollars, les différences entre eux sont marquées.
Мусави должен осторожно продолжить свою незапрещенную законодательством кампанию, при этом, не ставя под угрозу доверие, полученное им от большинства иранцев.
Mousavi doit continuer soigneusement à mener campagne de façon légale, sans compromettre la confiance qu'il a acquise auprès de la majorité des Iraniens.
Сделав, даже если и очень осторожно, первые шаги к большей политической открытости своей страны, король знает, что ему нужен мир в регионе и ослабление исламского священного гнева.
Comme il a commencé, bien que très prudemment, à ouvrir son pays politiquement, le roi sait que la paix dans la région lui est nécessaire, ainsi que l'adoucissement de la sainte colère islamique.
Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро.
A l'image de Roosevelt qui agissait avec circonspection pour persuader l'opinion publique américaine de renoncer à l'isolationnisme dans les années 1930, Merkel avance à petits pas pour défendre l'euro.
Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро.
A l'image de Roosevelt qui agissait avec circonspection pour persuader l'opinion publique américaine de renoncer à l'isolationnisme dans les années 1930, Merkel avance à petits pas pour défendre l'euro.
Но Кэмерон также знает, что он должен вести переговоры крайне осторожно.
Cameron sait également qu'il lui faudra mener ces négociations avec le plus grand soin.
Именно по этой причине госсекретарь Кондолиза Райс осторожно отреагировала на двусмысленное принятие Саудовской Аравией приглашения участвовать в конференции.
C'est la raison pour laquelle la secrétaire d'Etat Condoleezza Rice a eu une réaction prudente à l'acceptation ambigue des Saoudiens de participer à la conférence.
Превращение Китая в самую влиятельную в Азии державу и региональный баланс власти в целом - это вопросы, в которых правительства стран тихоокеанского региона должны вести себя сегодня очень осторожно.
L'émergence de la Chine comme la puissance dominante en Asie et le nouvel équilibre des pouvoirs dans la région sont des éléments que les gouvernements de part et d'autre du Pacifique doivent véritablement prendre en compte.
Но Китай продвигается достаточно осторожно в достижении своих целей, не пугая свою намеченную жертву.
Mais cette dernière avance assez prudemment pour parvenir à son but sans effaroucher sa proie.
Институционная реформа - тонкое дело, которое нужно делать осторожно и иногда вопреки догме традиционной реформы.
Réformer est une démarche délicate à n'entreprendre qu'avec prudence, parfois en allant à l'encontre du dogme réformateur.
Необузданное рвение сделать мир лучше может сделать его хуже. Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость.
Un zèle débridé pour faire du monde un monde meilleur pourrait se révéler catastrophique : l'avancement de la démocratie doit être entrepris avec humilité, attention et philosophie.
В то время как левые силы осторожно поддерживают прием беженцев, по мере политического движения вправо все более явным становится отрицательное отношение к приему беженцев.
Alors que tout en faisant preuve de vigilance, la gauche est favorable à l'accueil des réfugiés, plus on regarde vers la droite, plus l'attitude est négative.

Возможно, вы искали...