перемена русский

Перевод перемена по-французски

Как перевести на французский перемена?

Примеры перемена по-французски в примерах

Как перевести на французский перемена?

Простые фразы

Перемена заканчивается.
La récréation se termine.

Субтитры из фильмов

Разительная перемена!
Quel changement!
Отрадна перемена!
Ce changement est une bénédiction.
Какая перемена!
Quelle métamorphose.
Перемена климата пойдет тебе на пользу.
Un changement d'air te fera du bien.
Поразительная перемена! Ты смог бы её узнать?
Tu l'aurais reconnue?
Перемена курса.
Changement de cap.
Там лучше платят, и перемена климата будет мне на пользу.
Le salaire est meilleur et le climat là-bas me fera du bien.
Какая перемена с тех пор, как Вы привезли его.
Quelle différence avec le moment où vous l'avez amené.
Произошла перемена жокеев на пятом забеге в Рокингеме.
Changement de jockey dans la cinquième à Rockingham.
Я думала, что это такие каникулы в моей жизни, как перемена в школе, не могла поверить, в то, что это - правдивая история.
Pour moi c'étaient juste des vacances. Rien de sérieux.
А. я понял. Просто перемена владельцев.
Pas de propriétaire.
Из Кливленда во Вьетнам - не велика перемена. Не сказал бы.
Au Vietnam, tu dois pas être dépaysé!
Просто ты раньше не часто улабался Любопытно чем вызвана эта перемена.
T'as pas souri depuis longtemps. Je me demandais juste pourquoi.
Перемена гипофиза даёт не омоложение, а полное очеловечивание.
Il n'y a pas eu rajeunissement mais humanisation totale.

Из журналистики

Все это невозможно отрицать, и тем не менее самая важная перемена в Аргентине - произошедшая несколько лет назад - осталась незамеченной.
Tout cela est indéniable et pourtant le changement le plus important en Argentine, qui se produisit récemment, s'effectua sans être remarqué.
Эта перемена позиций исторически важна: Япония находится в обороне против более мощной внешней политики своей бывшей колонии и старого соперника.
Dans un revirement historique, le Japon se trouve sur la défensive face à la politique étrangère de plus en plus musclée de son ancienne colonie et rivale.
Перемена ролей очень заметна.
Ce retournement des rôles est tout à fait remarquable.
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции.
Ce changement d'attitude est compréhensible mais il a mis un frein au processus d'intégration européenne.
Во всех экспериментах дети после перемены были более внимательны, чем до нее, и были менее внимательны, когда перемена начиналась позже.
Dans toutes les expériences, les enfants étaient plus attentifs après la récréation qu'avant et ils étaient moins attentifs quand leur récréation venait plus tard.
Во-вторых, у мальчиков внимание было особенно восприимчиво к тому, когда проводится перемена: мальчики были больше склонны к невнимательности, чем девочки, когда перемена начиналась позже.
Ensuite, l'attention des garçons était particulièrement plus sensible à la temporisation des récréations : les garçons étaient plus portés que les filles à être moins attentifs quand la récréation venait plus tard.
Во-вторых, у мальчиков внимание было особенно восприимчиво к тому, когда проводится перемена: мальчики были больше склонны к невнимательности, чем девочки, когда перемена начиналась позже.
Ensuite, l'attention des garçons était particulièrement plus sensible à la temporisation des récréations : les garçons étaient plus portés que les filles à être moins attentifs quand la récréation venait plus tard.
Результаты этого эксперимента совпали с результатами других, где перемена проводилась на улице: дети были более внимательны после нее, чем до нее.
Les résultats de cette expérience corroboraient les résultats produits par les récréations en extérieurs : les enfants étaient plus attentifs après la récréation qu'avant.
Экономическое могущество станет ключом к успеху в мировой политике, и эта перемена, как думали многие люди, возвестит о приходе нового мира, в котором будут доминировать Япония и Германия.
La puissance économique allait devenir la clé pour accéder au leadership mondial, un changement dont beaucoup pensaient qu'il allait ouvrir une ère dominée par le Japon et l'Allemagne.
Существует много других небольших признаков того, что перемена возможна.
Il existe plusieurs autres petits signes indiquant que le changement pourrait être possible.
Учитывая агрессивную идеологию Хамаса, любая перемена в отношении к нему Запада в результате успешного палестинского диалого в Каире будет стоить немалых усилий.
Etant donné l'idéologie belligérante du Hamas, toute nouvelle approche occidentale envers le lui suite à un dialogue fructueux au Caire serait délicate.
То, что необходимо - это радикальная перемена в том, как мы думаем о медицине и здравоохранении, а не просто найти лучшие способы реорганизовать существующие системы.
Il est vital de procéder à un changement radical de notre manière de penser la médecine et les soins de santé, et non simplement d'envisager de nouvelles méthodes pour réorganiser les systèmes existants.
Но перемена, кажется, близка.
Mais il semble qu'une issue soit proche.
Эта перемена изменит параметры внешней политики ближневосточного конфликта (как израильско-палестинского конфликта, так и конфликта между израильтянами и арабами в более широком смысле).
Ce changement aura une incidence sur les paramètres de politique étrangère du conflit au Moyen-Orient (tant dans le conflit israélo-palestinien que dans le conflit qui oppose plus largement les Israéliens et les arabes).

Возможно, вы искали...