чик | шик | ПК | пк

пик русский

Перевод пик по-французски

Как перевести на французский пик?

пик русский » французский

sommet pic pointe pique cime piton bout apogée apex

Примеры пик по-французски в примерах

Как перевести на французский пик?

Простые фразы

В часы пик движение в Токио плотное.
Pendant l'heure de pointe, la circulation à Tokyo est dense.
К сожалению, я попадаю как раз в утренний час пик.
Malheureusement je m'en vais quand c'est l'heure de pointe du matin.
У меня туз пик.
J'ai l'as de pique.
У меня король пик.
J'ai le roi de pique.
У меня есть король пик.
J'ai le roi de pique.
Я не езжу на метро в часы пик.
Je ne prends pas le métro aux heures d'affluence.
Я не езжу на метро в час пик.
Je ne prends pas le métro aux heures d'affluence.
В это время час пик!
C'est l'affluence à cette heure-ci!
Сейчас самый час пик!
C'est l'affluence à cette heure-ci!

Субтитры из фильмов

Даже не час пик.
Pas encore l'happy hour.
Послушай, смерть это девятка пик рядом с девяткой бубен.
Écoute La mort, c'est le 9 de pique à côté du 9 de carreau.
Девятка пик рядом с девяткой бубен?
Le 9 de pique à côté du 9 de carreau?
Девятка пик рядом с.
Le 9 de pique à côté de.
Всегда отдавала ему даму пик. Мы звали ее Грязная Дора.
Je lui refilais toujours la dame de pique.
Миссис Фриман, у вас был валет пик.
Mme Freeman, vous aviez le valet de pique.
А я попал в туза пик из своей сигареты, играя в покер! Баба уже не может подстрелить мужика без того, чтобы весь город не галдел об этом как. Как ты?
On n'a même plus le droit de se faire descendre par une femme chez soi sans qu'on murmure comme.
Ну, Джо, я забыла сколько вышло пик!
Je ne sais plus combien on a joué de piques!
Белот, ещё раз белот и 10 пик.
Belote, re-belote et dix de der!
Вчера королева пик залетела под подушку.
Hier, une carte a glissé sous le tapis.
Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
Avec la circulation de Noël. il y a des embouteillages sur les routes.
Мне казалось что существует только один пик, сэр.
Je croyais qu'il n'y en avait qu'un seul, Monsieur.
Убит топором в час-пик.
Découpé à la hache à une heure d'affluence!
Туз пик.
Ca, c'est son as de pique.

Из журналистики

Количество назначаемых врачами антидепрессантов в сегодняшней Англии достигло уровня употребления валиума в пик популярности этого препарата в 1979 году.
En Angleterre, les ordonnances pour antidépresseurs sont aussi courantes que celles du Valium à son apogée en 1979.
Определенные китайские ученые сегодня пишут об упадке США, определяя пик американской власти 2000 годом.
Certains spécialistes Chinois se penchent sur le déclin de l'Amérique, et l'un d'eux considère même que l'apogée du pouvoir américain remonte à l'année 2000.
Наивысший кровавый пик наступил в августе 1945 года, когда Соединенные Штаты, использовали атомные бомбы, чтобы уничтожить Хиросиму и Нагасаки - это возможно то, о чем подумал Либерман.
Les exemples de bombardements stratégiques abondent.
Фактически, каждый пик цен на нефть с 1973 года был вызван событием, связанным с Ираком.
Le régime de Saddam a été la cause principale de la volatilité des cours du pétrole lors des 30 dernières années.
Никто не знает, сколько нефти осталось в этом регионе и сколько будет стоить ее добыча, но пик мировой добычи нефти, вероятно, будет достигнут в следующие четверть века, и, может быть, даже в течение следующих нескольких лет.
Personne ne connaît la quantité de pétrole restante et les coûts d'extraction, mais le point culminant de la production pétrolière mondiale sera probablement atteint au cours du prochain quart de siècle, peut-être même au cours des années à venir.
Однако аналогичным инструментом может быть также и другое недвижимое имущество, а его побочные риски, хотя и не исключены полностью, без сомнения значительно ниже сегодня, чем в пик глобальных финансовых кризисов.
Mais d'autres actifs réels peuvent constituer une couverture comparable, et ces risques extrêmes - bien que toujours présents - sont certainement plus faibles qu'ils ne l'étaient au plus fort de la crise financière globale.
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
La proposition d'une taxe sur l'utilisation d'une voiture durant les heures de pointe dans certaines parties de la ville devrait réduire l'intensité de la circulation et générer un revenu qui serait alloué à l'amélioration des transports en commun.
Когда пик этого бума был пройден в 1995 году, миллион строителей были уволены и не могли найти работу нигде.
Après le pic de l'essor en 1995, un million d'ouvriers du bâtiment furent licenciés et ne purent retrouver du travail ailleurs.