плавать русский

Перевод плавать по-французски

Как перевести на французский плавать?

плавать русский » французский

nager flotter glisser voguer naviguer vagabonder faire de la voile errer

Примеры плавать по-французски в примерах

Как перевести на французский плавать?

Простые фразы

Я умею плавать.
Je sais nager.
Я хочу научиться плавать.
Je veux apprendre à nager.
Я вообще не умею плавать.
Je ne peux pas du tout nager.
Не люблю плавать в бассейне.
Je n'aime pas nager dans la piscine.
Собаки умеют плавать.
Les chiens peuvent nager.
Ты умеешь плавать?
Sais-tu nager?
Мэри умеет плавать.
Mary sait nager.
Я почти не умею плавать.
Je sais à peine nager.
Нам понравилось плавать.
Nous avons apprécié nager.
Ты умеешь плавать под водой?
Peux-tu nager sous l'eau?
Он ответил, что он хорошо умеет плавать.
Il répondit qu'il savait bien nager.
Он научился плавать.
Il a appris à nager.
Он умеет плавать.
Il sait nager.
Он умеет быстро плавать.
Il peut nager vite.

Субтитры из фильмов

Вы умеете плавать?
Vous savez nager?
Попроси Вана тоже плавать, я давным-давно не видел его в клубе.
Incite donc Van à en faire autant. Je ne l'ai plus vu au club depuis des mois.
Ну и что? Спорим, этот неженка даже плавать не умеет!
Chiche que M. Gomina sait pas nager.
Ну да, чтобы плавать под водой.
Pour aller sous l'eau!
Придется мне учиться плавать.
Va falloir que j'apprenne à nager.
Ты не собираешься плавать?
On va se baigner.
Персик была дама, потому не умела плавать.
Peaches ne savait pas nager.
Каждый день я буду опускать его в ванну и учить плавать.
Chaque jour, je le jette dans un seau d'eau.
Нет, без шуток, конечно, он не сможет плавать как рыба.
Il nage comme un poisson.
Вы не в состоянии плавать.
Vous ne pouvez pas nager.
Я не умею плавать.
Je l'espère.
Что я делаю? Я же не умею плавать.
Que fais-je?
Плавать.
A nager.
Ты учил Гилду плавать, Джонни?
Elle a appris à nager avec vous?

Из журналистики

Это логичный вопрос, но если уровень океана начнет повышаться, как предсказывает Доклад Стерна, то многие наши дети однажды будут плавать на работу.
Cette remarque est légitime, mais si le niveau des océans commence à monter, comme le prévoit le Rapport Stern, c'est en nageant que la plupart de nos enfants devront un jour se rendre au travail.
Часть ее будет плавать на поверхности, но отдельные части также могут образовывать шлейф на различных глубинах водной массы.
Elle va en partie flotter à la surface, mais elle est également susceptible d'apparaître sous forme de plumes à différentes profondeurs de la masse d'eau.
Другими словами, не прыгай в воду, если не умеешь плавать.
En d'autres mots, ne sautez pas dans l'eau si vous ne savez pas nager.
Другими словами, каждый действительно должен научиться плавать.
En d'autres mots, tout le monde devrait vraiment apprendre à nager.
Развитие робототехники продолжится, и вскоре будут созданы автоматические космические корабли, способные закапываться в грунт и плавать, и телескопы, способные наблюдать за планетами земного типа, вращающимися вокруг близлежащих звезд.
Les progrès de la robotique vont continuer, avec des engins spatiaux capables de creuser et de nager, et des télescopes capables de chercher des planètes semblables à la terre autour des étoiles les plus proches.

Возможно, вы искали...