подпись русский

Перевод подпись по-французски

Как перевести на французский подпись?

подпись русский » французский

signature seing légende autographe

Примеры подпись по-французски в примерах

Как перевести на французский подпись?

Простые фразы

На документе стояла его подпись.
Le document portait sa signature.
На документе стояла её подпись.
Le document portait sa signature.
Поставьте подпись в конце документа, пожалуйста.
Veuillez signer à la fin du document.
Нам нужна Ваша подпись.
Nous avons besoin de votre signature.
Это не моя подпись.
Ce n'est pas ma signature.
Это ваша подпись?
Est-ce votre signature?

Субтитры из фильмов

Настанет день - эта подпись будет стоить кучу денег.
Et un jour, cette signature vaudra de l'or.
Они просто подделывают его подпись с первого чека.
Ils ont copié sa signature.
Подпись была скопирована с другого чека.
On a retracé un autre chèque.
Вы думаете, Роберт подделал её подпись и пытаетесь замять дело, так?
Tu penses que Robert a imité ta signature et tu le couvres.
Вы взяли эту записку, скопировали подпись и положили деньги на счет Роберта.
Vous avez imité sa signature sur ce chèque et l'avez déposé sur le compte de Robert.
Потом вы подделали подпись Роберта на других чеках, а Полли должна была отвлекать его, пока вы их обналичиваете.
Vous avez fait des chèques au nom de Robert. Polly l'occupait et vous les encaissiez.
Подпись? - Да, естественно.
Il faudra signer le télégramme, non?
Дата и неразборчивая подпись.
Date et signature illisible.
Никому из вас не пришло в голову рассмотреть подпись гравера.
Personne parmi vous n'a regardé la signature de l'artiste. La signature du graveur.
А подпись?
Signé? Non signé.
Подпись.
Signé.
Подпись капитана необходима на каждой визе.
Le préfet signe chaque visa.
Требуется твоя подпись.
Il faut ta signature.
Подпись мужа я узнала при бракосочетании, но было поздно.
Je n'ai vu l'écriture de mon mari que sur le registre des mariages.

Из журналистики

Ответ заключается как в том, что Иран дал обещание не приобретать его, поставив подпись под договором о нераспространении, так и в последствиях, которые эти действия имели бы для других стран.
La réponse se trouve aussi bien dans le fait que l'Iran s'est engagé par la signature du Traité que dans les conséquences que cela imposerait aux autres.
Что самое важное, Лагос покидает свой пост, стерев из конституции подпись диктатора.
Fait essentiel, Lagos a quitté ses fonctions en ayant effacé la signature du dictateur de la constitution.
Последний курс вряд ли удержит Иран в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), под которым он поставил свою подпись.
Cette dernière option permettrait sans doute à l'Iran de se maintenir dans le cadre du Traité de Non Prolifération (TNP), dont il est signataire.
Согласно Конституции США, внутреннее законодательство (в противоположность международным договорам) требует, чтобы относительное большинство как в Палате Представителей, так и в Сенате было послано президенту на подпись.
Selon la Constitution américaine, un projet de loi (par opposition aux traités internationaux) ne nécessite qu'une majorité simple à la fois à la Chambre des Représentants et au Sénat, pour être présenté pour signature au président.
В связи с этим, наиболее ценным оружием ЕС является его подпись, модель многостороннего диалога и мягкости, получившая Нобелевскую премию.
Ses meilleurs outils pour cela sont sa signature, son modèle de dialogue multilatéral qui lui a valu le prix Nobel, et son pouvoir d'influence.
Кроме того, подпись судьи в его деле была также подделана.
Dans ce cas-ci, la signature du juge était également un faux.
С 2007 года правительство этой страны открыто пренебрегало международными медико-санитарными правилами и рядом других соглашений с ВОЗ, под которыми Индонезия поставила свою подпись.
Depuis 2007, l'Indonésie fait ouvertement fi des normes internationales en matière de santé et des accords de l'OMS dont elle est pourtant signataire.

Возможно, вы искали...