пожалуйста русский

Перевод пожалуйста по-французски

Как перевести на французский пожалуйста?

пожалуйста русский » французский

s’il vous plaît s'il vous plaît je vous prie s’il te plaît s'il te plaît je vous en prie de rien

Пожалуйста русский » французский

Be Kind Rewind

Примеры пожалуйста по-французски в примерах

Как перевести на французский пожалуйста?

Простые фразы

Пожалуйста, не плачь.
S'il te plaît, ne pleure pas.
Говорите помедленнее, пожалуйста.
Parlez plus lentement s'il vous plaît!
Ответь мне, пожалуйста.
S'il te plaît, réponds-moi.
Пожалуйста, дай мне воды!
S'il te plaît, donne-moi de l'eau.
Дай мне воды, пожалуйста.
S'il te plaît, donne-moi de l'eau.
Посоветуй мне, пожалуйста, что делать.
S'il te plaît, conseille-moi quoi faire.
Дайте мне, пожалуйста, гамбургер.
Donnez-moi un hamburger, s'il vous plaît.
Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
Donnez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît.
Помогите мне, пожалуйста, убраться в доме.
Aidez-moi à nettoyer la maison s'il vous plaît.
Передай мне сахар, пожалуйста.
Passe-moi le sucre s'il te plaît.
Дай мне чашку чая, пожалуйста.
Donne-moi une tasse de thé s'il te plaît.
Пожалуйста, воздержитесь от курения в общественных местах.
S'il vous plaît abstenez-vous de fumer dans les endroits publics.
Я бы хотел комнату с хорошим видом из окна, пожалуйста.
J'aimerais une chambre avec une belle vue, je vous prie.
Нажмите кнопку, пожалуйста.
Veuillez appuyer sur le bouton.

Субтитры из фильмов

Вуди, можно я с тобой, пожалуйста!
Laisse-moi venir.
Вуди, пожалуйста!
Je t'en prie!
Сделай, пожалуйста, глубокий вдох.
Prenez une grande inspiration.
С дороги, пожалуйста.
Poussez-vous.
Поднимите, пожалуйста, руку.
J'ai seulement besoin que vous souleviez le bras pour moi.
Готовься к следующему извлечению, пожалуйста.
Aller vous préparer pour le prochain prélèvement.
Включите музыка, пожалуйста.
Montez le volume s'il-vous-plait.
Пожалуйста не отстраняй меня, потому что, если ты сделаешь это тогда я не буду работать, а если я не буду работать, то мне придётся думать мысли.
S'il te plaît ne me retire pas l'affaire, parce que si tu le fais, ça veut dire que je ne travaille pas et si je travaille pas, je vais y penser sans cesse.
Пожалуйста, сэр, можно мне пару таблеток?
S'il vous plaît monsieur, puis-je avoir quelques pilules?
Лучший столик, пожалуйста, сэр. Я здесь не работаю.
Votre meilleure table, s'il vous plaît, monsieur.
О, пожалуйста, не беспокойтесь о моих решениях.
Ne vous inquiétez pas de mes décisions.
Все внимание, пожалуйста!
Votre attention, s'il vous plait.
Пожалуйста, дайте мне еще время.
Laissez-moi un peu plus de temps, s'il vous plaît.
Пожалуйста, успокойтесь все.
Vous tous, calmez-vous, je vous prie.

Из журналистики

Так что, пожалуйста, не дайте себе пойти на поводу у израильских радикалов и сторонников жесткого курса.
Ne vous laissez donc pas entraîner à vous prêter aux exigences des faucons et des radicaux d'Israel.
Пожалуйста, перестаньте!
Ne jouons pas aux innocents.
Передайте, пожалуйста, это сообщение Хуану Тайгеру.
Pourriez-vous transmettre ce message à Juan Tigar?

Возможно, вы искали...