поле русский

Перевод поле по-французски

Как перевести на французский поле?

Примеры поле по-французски в примерах

Как перевести на французский поле?

Простые фразы

В поле зрения показался белый корабль.
Un bateau blanc est arrivé en vue.
Его семья работает в поле.
Sa famille travaille aux champs.
Пилот посадил самолёт в поле.
Le pilote fit atterrir l'avion dans le champ.
Это поле боя. Единственное правило: выжить.
C'est un champ de bataille. Une seule règle: survivre.
Поле покрыто снегом.
Le champ est couvert de neige.
В поле работают крестьяне.
Des paysans travaillent dans le champ.
Её жених погиб на поле брани.
Son fiancé est tombé au champ d'honneur.
Он погиб на поле брани.
Il est mort sur le champ de batailles.
Через это поле к нашему дому ведёт узкая тропинка.
Un étroit sentier conduit à travers ce champ à notre maison.
В поле зрения никого нет.
Personne n'est en vue.
Ищи ветра в поле.
Ni vu ni connu je t'embrouille.
Футболисты выходят на поле.
Les footballeurs entrent sur le terrain.
Он погиб на поле брани.
Il est mort sur le champ de bataille.
Я побежал через поле.
J'ai couru à travers le champ.

Субтитры из фильмов

На бескрайнем ледяном поле замерзшего моря.
Sur les vastes étendues de glace de la mer gelée.
Поле чести зовёт вас.
Le champ d'honneur vous appelle.
Ты что, имеешь в виду что гора в Германии рассердилась на поле во Франции?
Comment c'est possible? Une montagne en Allemagne se fâche contre un champ en France?
Как только будет назревать новая война. - Нужно будет огородить большое поле. - И продавать билеты.
Chaque fois qu'une guerre se prépare, on devrait. délimiter un champ par une corde.
Который оставил всё чтобы служить в первый год войны. один из железной молодёжи, сделавшей Германию непобедимой на поле боя.
L'un des jeunes hommes de fer qui ont rendu l'Allemagne invincible. Regardez-le.
Я уже снял в аренду поле брани.
J'ai déjà loué le champ de bataille.
Теперь ступайте на поле брани и ведите наших солдат к победе.
Allez sur le champ de bataille et conduisez ces hommes à la victoire.
Год назад. мы впервые на этом поле проводили собрание политических лидеров. Национал-социалистической партии.
Il y a un an. nous nous sommes réunis pour la première fois ici- la première revue générale des chefs politiques. du Parti National-Socialiste.
Нам нельзя ночевать в поле.
On ne peut pas dormir dans ce champ.
Можно нам поиграть в поле после школы?
Jouerons-nous de nouveau dans le champ après l'école?
Никакая. В чистом поле. - Ради чего?
On est au milieu des champs.
Они окружают поле, там даже муха не пролетит.
Un ver ne leur échapperait pas.
Послушайте, все чего я хочу. это найти господина, которого, благодаря Вам. я бросил сегодня на поле для гольфа.
Ce qui vous tourmente, c'est une fixation. Non.
Вы работали на поле!
Vous avez trimé comme une esclave!

Из журналистики

На этом поле слишком много мин. Одно из больших достижений Обамы - это то, что он превратил это в серьезную тему, благодаря великолепию и тонкости своего красноречия.
C'est un terrain bien trop miné. L'un des grands exploits d'Obama est d'avoir réussi à aborder le sujet sérieusement de par sa brillante et subtile rhétorique.
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя.
Ni l'expérience des Soviétiques en Afghanistan dans les années 1980, ni celle de l'OTAN aujourd'hui ne confirment l'idée que le nombre de soldats est le facteur déterminant sur un champ de bataille moderne.
Но цели использования силы должны быть связаны с признанием того, что в сегодняшних асимметричных конфликтах победа уже не достигается на поле боя.
Pour venir à bout de conflits politiques et culturels complexes, les alliances internationales et régionales autour d'un objectif légitime sont plus importantes que la simple capacité militaire.
Мушарраф приехал на поле для крикета стадиона Ферозешах Котла в Дели и видел, как команда его страны одержала победу в матче.
Musharraf assista au match sur le terrain de cricket de Ferozeshah Kotala à Delhi, que l'équipe pakistanaise remporta.
В конце концов, границы никогда значительно не пересматривались за столом переговоров, только на поле боя, как и показал Китай ранее.
Il est vrai que les frontières ne sont jamais véritablement redéfinies autour de la table de négociation, mais uniquement sur le champ de bataille, comme l'a démontré la Chine par le passé.
К счастью, развивающиеся рынки имеют большое поле для деятельности.
Heureusement les marchés émergeants ont un potentiel d'action important.
Соперники Индии делали успехи на своем поле, в то время как индийские бизнесмены теряли новые экономические возможности.
Les rivaux de l'Inde gagnaient du terrain dans son propre jardin, tandis que les hommes d'affaire indiens se voyaient privés de nouvelles opportunités économiques.
Это напоминает армию, которая, опасаясь поражения на поле битвы, отравляет колодцы во время отступления.
Ce n'est pas sans rappeler la stratégie militaire qui consiste devant la défaite qui s'annonce sur le champ de bataille, à empoisonner les puits avant de battre en retraite.
Демократы сумели даже одолеть Республиканцев на их собственном поле.
Les démocrates ont même réussi à battre les républicains sur leur propre terrain.
Во всех четырех странах правовое поле срочно нуждается в реформе с целью прояснения границ свободы слова для блоггеров и журналистов.
Dans les quatre pays, le cadre juridique a grand besoin d'une réforme pour clarifier les limites de la liberté d'expression pour les blogueurs et les journalistes.
Но мы должны держать угрозу рака шейки матки твердо в поле нашего зрения.
Par contre, nous ne devons absolument pas perdre de vue le danger du cancer du col de l'utérus.
И невзирая на опыт Энрике Каприлеса Радонски, кандидата от оппозиции, игровое поле может оказаться таким неровным, что у него остается мало шансов на победу.
Aussi compétent que puisse être Henrique Capriles Radonski, le candidat de l'opposition, le combat semble si déséquilibré que les chances de victoire de celui-ci apparaissent bien maigres.
Правительства должны принять смелые политические решения, которые не только выровняют игровое поле, но и создадут уклон в сторону экологической устойчивости.
Les gouvernements doivent faire des choix politiques audacieux, qui non seulement uniformisent les règles du jeu, mais aussi les inclinent vers une durabilité environnementale.
К счастью, мир тогда только вступал в новую эпоху информационной революции, так что, отдав предпочтение новой инфраструктуре информационной технологии, Эстония вскоре смогла выровнять игровое поле.
Heureusement, le monde entrait alors dans l'ère nouvelle de la révolution informatique et, en choisissant de développer ce secteur, l'Estonie s'est rapidement retrouvée dans une situation de concurrence équitable avec d'autres pays.

Возможно, вы искали...