полицейский русский

Перевод полицейский по-французски

Как перевести на французский полицейский?

Примеры полицейский по-французски в примерах

Как перевести на французский полицейский?

Простые фразы

Где ближайший полицейский участок?
Où est le poste de police le plus proche?
Полицейский проверял каждый автомобиль отдельно.
L'agent de police contrôlait chaque véhicule individuellement.
Где ближайший полицейский участок?
Où est le commissariat de police le plus proche?
Полицейский совершал свой обычный ночной обход.
Le policier faisait sa ronde de nuit habituelle.
Полицейский оттолкнул меня.
Le policier m'a poussé de côté.
Я полицейский.
Je suis un policier.
Полицейский схватил вора за руку.
Le policier saisit le voleur par le bras.
Раньше на углу улицы был полицейский участок.
Il y avait avant un poste de police au coin de la rue.
Полицейский был пьян.
Le policier était ivre.
Полицейский был пьян.
Le policier était bourré.
Полицейский приказал им остановиться.
Le policier leur a ordonné de s'arrêter.
Полицейский уложил вора на землю и надел на него наручники.
Le policier mit le voleur à terre et lui passa les menottes.
Полицейский оштрафовал его.
Le policier lui a mis une amende.
Полицейский оштрафовал её.
Le policier lui a mis une amende.

Субтитры из фильмов

Ты что, полицейский?
Tu es de la police ou quoi?
Говорит парижский полицейский репортер.
C'était le bulletin d'informations de la police.
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез. услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе. будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
Mais si, demain, à ton réveil, on frappe à la porte, non pas la bonne avec le petit déjeuner, mais un policier avec un mandat, il vaut mieux que tu sois seule.
Но тот ужасный полицейский.
Mais ce terrible policier.
Его сопровождает полицейский эскорт, и Вестли сюда тоже едет.
Il vient avec une escorte policière et Westley y va seul.
За нами полицейский эскорт.
On a même une escorte.
Аста, ты - не терьер, ты - полицейский пёс.
Asta, tu es un chien policier, pas un terrier.
Где ближайший полицейский участок?
Où se trouve le commissariat le plus proche?
Что тут происходит? - Где полицейский?
Où est la police?
Мы должны Вас сейчас же доставить в полицейский участок.
Nous devons vous conduire immédiatement à la préfecture.
Он полицейский,но он понимает многие вещи.
Mais il comprend les choses.
Хоть он и полицейский, я ему за это благодарен.
C'est pour ça qu'ici Slimane soit jamais interdit de séjour. Tant que moi je serais à la Casbah.
Да, я полицейский, но не стукач.
Je suis un indicateur de police, c'est entendu. mais pas à ce point-là.
Пусть он хоть в канаве валяется, мне наплевать. Я не полицейский.
Il peut rouler dans le ruisseau, si ca lui chante.

Из журналистики

Поднятый по тревоге телефонным звонком, на место происшествия быстро прибыл полицейский.
Alerté par un appel téléphonique, un policier se rendit vite et bien sur les lieux du délit.
Полицейский, к которому присоединилось несколько его коллег, арестовал профессора за нарушение общественного порядка.
Le policier, rejoint par quelques collègues, arrêta le professeur pour atteinte à l'ordre public.
Иногда задействован даже армейский и полицейский транспорт. Оружие и взятки гарантируют проход грузовиков через контрольно-пропускные пункты.
Des convois armés transportent librement l'opium brut à travers le pays, et il arrive même que des véhicules de l'armée et de la police soient impliqués.
Каждый полицейский знает, что если Вы игнорируете преступное поведение, то преступники становятся более смелыми.
Regardez comme le Kremlin cherche à faire chanter ses voisins en menaçant leurs approvisionnements énergétiques.
ИСЛАМАБАД - В начале этого месяца снова произошла трагедия, вновь остановившая пакистанскую кампанию по борьбе с полиомиелитом - были убиты двое проводивших вакцинацию работников и патрулировавший медицинскую бригаду полицейский.
ISLAMABAD - Début février, la campagne d'éradication de la polio au Pakistan a connu un nouvel épisode tragique avec l'assassinat de deux agents de vaccination et du policier qui accompagnait l'équipe.
Лишь немногие американцы помнят, что после переворота ЦРУ установило в стране жесткий полицейский режим под властью шаха.
Rares sont également les Américains qui se rappellent qu'à l'issue du coup d'État, la CIA mit en place un violent régime policier sous le règne du Chah.

Возможно, вы искали...