понятно русский

Перевод понятно по-французски

Как перевести на французский понятно?

Примеры понятно по-французски в примерах

Как перевести на французский понятно?

Простые фразы

Понятно?
Est-ce que c'est clair?
Понятно?
Compris?
Понятно, к чему он клонит!
On voit bien où il veut en venir!
Понятно, почему ты не хочешь туда идти.
Je vois pourquoi tu ne veux pas t'y rendre.
Понятно, почему вы не хотите туда идти.
Je vois pourquoi vous ne voulez pas y aller.
Мне кажется, это и так понятно.
Ça me semble aller de soi.
Он жалуется, и это понятно.
Il se plaint, et c'est compréhensible.
Понятно. Большое спасибо.
Je comprends. Merci beaucoup.
Это и так понятно.
Ça va de soi.
Я понятно выражаюсь?
Me fais-je bien comprendre?
Понятно?
C'est clair?
Понятно.
Compris.
Это вполне понятно.
C'est parfaitement compréhensible.
Да, алло, давай быстрее, быстрее, быстрее, да, да, да. понятно, блин, хорошо.
Oui, allô, bougez-vous un peu le cul, plus vite, plus vite, oui, oui, oui. compris, merde, bien.

Субтитры из фильмов

А вы постарайтесь позаботиться о себе, понятно?
Prenez aussi tous soin de vous, d'accord?
Его руки это сигнал, понятно?
Ses mains sont un signe révélateur, ok?
О, понятно, понятно..
Ah, je vois, je vois.
О, понятно, понятно..
Ah, je vois, je vois.
Понятно!
Je vois!
Все понятно.
Pourquoi via un duc?
Все понятно. Но почему гуськом? Почему не цыпленком?
Pourquoi un duc et pas un comte?
Теперь-то тебе все понятно?
C'est clair? - Oui, sauf pour le duc.
Это понятно?
Tu m'as comprise? - Ouí.
Всем понятно?
Compris?
Надеюсь, я понятно выразился?
Si j'avais su l'utiliser, j'aurais pu gagner une fortune.
Я понятно выразилась? Я могла бы сколотить состояние.
Si j'avais eu le temps de bien l'exploiter, j'aurais pu gagner une fortune!
Понятно? - Стойте!
Vous entendez?
Я понятно выражаюсь?
Vous me comprenez?

Из журналистики

Это уже понятно.
Nous le savons déjà.
Также было понятно, что, продвигая свое снижение налогов, администрация Буша занималась приписками (и счет шел на многие миллиарды) в стиле компании Энрон.
Il était tout aussi évident qu'en se lançant dans un vaste programme de réduction d'impôts, le gouvernement usait (à l'échelle de milliards de dollars) de méthodes comptables aussi frauduleuses que celles d'Enron.
НЬЮ-ЙОРК. После ежегодной встречи Международного валютного фонда в этом году стало понятно, что Европа и международное сообщество остаются без управления, когда дело доходит до экономической политики.
NEW-YORK - La conférence annuelle du FMI a mis en évidence cette année l'absence de direction claire de l'Europe et de la communauté internationale en terme de politique économique.
Древнее соперничество и атавистическая вражда могут быть или не быть частью этого; это станет понятно только в условиях будущего кризиса.
Les rivalités anciennes et les querelles ataviques pourraient, ou pas, s'immiscer dans les débats; seules les crises à venir le diront.
Также становится все более понятно, что нужно делать.
Les réponses appropriées sont également mieux comprises maintenant.
Ждала ли она слишком долго, и окажется ли ее концепция убедительной, станет понятно в ближайшие месяцы.
Nous saurons dans les mois qui viennent si elle n'a pas attendu trop longtemps pour cela et si sa vision est la bonne.
Сегодня всем понятно, что этот аргумент уже утратил свою убедительность.
Cette opinion est désormais indéfendable.
Как только это стало понятно, решение практически пришло само собой.
Une fois ces problématiques comprises, la solution émerge quasiment d'elle-même.
Это понятно: коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно.
Ceci est compréhensible : le système judiciaire communiste était manipulé pour servir le régime et des milliers de juges ne peuvent être remplacés du jour au lendemain.
И хотя понятно, что возвращение к старому Советскому Союзу невозможно, некоторые приписывают вину за разочарование на Украине российскому влиянию.
Bien qu'il soit clair qu'on ne peut revenir à l'ancienne Union soviétique, certains accusent l'influence russe de la désillusion qui sévit en Ukraine.
Понятно, что потребность в намного большей интеграции еврозоны должна быть сбалансирована с сильными желаниями некоторых стран сохранить больше государственного суверенитета, чем это допустимо в валютном союзе.
À l'évidence, la nécessité d'une plus grande intégration de la zone euro doit être mise en balance avec le désir profond de certains États visant à préserver davantage de souveraineté nationale que cela est faisable dans l'union monétaire.
Развязка пришла, когда в Бирме были найдены большие месторождения природного газа, которые, как было понятно, не будут доступны, если Индия будет оставаться враждебной по отношению к хунте.
Le facteur décisif fut la découverte d'importants gisements de gaz naturel en Birmanie, qui bien évidemment ne seraient en aucun cas accessibles à une Inde considérée hostile par la junte militaire au pouvoir.
Все это было абсолютно понятно.
Tout ceci était parfaitement compréhensible.
Это становится более понятно сегодня, когда распределительные аспекты стратегии роста крепко закрепляются в политических программах развивающихся стран.
Ce point est déjà pris en compte aujourd'hui, puisque l'ordre du jour des pays émergents visant à une stratégie de croissance traite de certains aspects distributionnels.

Возможно, вы искали...