приятно русский

Перевод приятно по-французски

Как перевести на французский приятно?

приятно русский » французский

agréablement il est agréable sagement plaisamment obligée avec reconnaissance

Примеры приятно по-французски в примерах

Как перевести на французский приятно?

Простые фразы

Мне было очень приятно встретиться с сотрудниками вашей компании.
C'était un grand plaisir pour moi de rencontrer beaucoup d'associés de votre société.
Приятно было встретить вас здесь.
C'était agréable de vous rencontrer ici.
В этой комнате приятно работать.
Cette pièce est agréable pour travailler.
Плавать в море очень приятно.
C'est un grand plaisir de nager dans la mer.
Пахнет приятно.
Ça a une odeur agréable.
Я был приятно удивлён.
J'ai été agréablement surpris.
Очень приятно.
Enchanté.
Очень приятно.
Enchantée.
Приятно познакомиться.
Enchanté.
Приятно познакомиться.
Enchantée.
Гости - это приятно, при условии что они ненадолго.
Un invité est agréable, à condition qu'il ne reste pas longtemps.
Розы приятно пахнут.
Les roses sentent bon.
Розы в саду приятно пахнут.
Les roses dans le jardin sentent bon.
Приятно было с вами поговорить.
Ce fut un plaisir de parler avec vous.

Субтитры из фильмов

Приятно столько времени быть телеперсоной и наконец-то иметь успех у поклонников Джимми Карра.
Le ghetto blanc N'est que taudis et misère Misère!
Приятно слышать.
Comme c'est cool.
Я - Кеничи. Приятно познакомиться.
Je m'appelle Kenichi.
Тем не менее, г-н Хаммер, было очень приятно получить от вас приглашение.
Néanmoins, M. Hammer, c'est très gentil de me laisser la parole.
Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как. эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и.
Je ne suis pas un brave gentleman comme ce. Ces braves gentlemen si beaux et si.
Мне было бы очень приятно, Джерри, если бы ты вспоминал меня все эти годы, особенно, когда ты написал такую прекрасную пьесу.
Jerry, j'aimerais croire que tu t'es souvenu de moi en écrivant une si belle pièce.
Приятно познакомиться, месье Ла Валль.
Enchantée, M. Le Val.
Месье Жерону тоже будет приятно.
M. Giron aussi.
Приятно провести время.
File et amuse-toi bien.
Так приятно смотреть на тебя.
J'aime te regarder.
Очень приятно.
Três flatteur. Merci.
Мы гордимся тобой. Всегда приятно видеть успех друга.
On est ravis de voir un camarade bien tourner.
Мне очень приятно, что ты сделала это для меня.
C'est três gentil à toi de faire ça pour moi.
Очень приятно.
Enchantée!

Из журналистики

Ши Тао в своей тюремной камере было, несомненно, приятно узнать, что в Китае правит закон, а не коммунистическая партия.
Shi Tao, du fond de sa cellule, doit être ravi d'apprendre que la Chine est régie par la loi, et non par le Parti Communiste.
Было бы приятно думать, что когда начнет спадать приток ценных бумаг с выраженными ценами в долларах, финансовые потоки, которые в настоящее время направляются в Америку, плавно переменят курс и увеличат инвестиции в Азии.
Il est doux de penser que lorsque la marée des titres en dollars descendra, les flux des finances dirigés directement vers l'Amérique changeront doucement de cap et viendront augmenter les investissements en Asie.
К моменту моего ухода из банка эти идеи завоевали общую поддержку, и мне было приятно, что Вольфовиц поддержал продолжение усилий банка в этом направлении.
Au moment où j'ai quitté la Banque, ces idées étaient largement acceptées et j'étais ravi de voir que Wolfowitz continuait à soutenir les efforts de la Banque dans ce sens.
Мне очень приятно отметить, что теперь поездка заняла меньше часа и была не такой драматичной.
Je suis ravi de pouvoir dire qu'il faut maintenant moins d'une heure pour se rendre à destination et que l'expérience était beaucoup moins stressante.
Приятно видеть, что Международный банк понял эту простую реальность.
On ne peut que se réjouir de constater que la Banque mondiale tient enfin compte de cette simple réalité.
Как бывшим лидерам стран с Севера и Юга, соответственно, нам особенно приятно, что ЦУР будут применяться ко всем государствам-членам ООН, а не только к развивающимся странам.
En tant qu'anciens dirigeants, respectivement du Nord et du Sud, nous sommes particulièrement satisfaits que les ODD aient vocation à s'appliquer à tous les États membres de l'ONU, et pas seulement aux pays membres en voie de développement.
Тем не менее, списание многостороннего долга беднейшим странам мира, благодаря усилиям британского правительства, особенно приятно.
Le passage par profits et pertes de la dette multilatérale des pays les plus pauvres du monde, sous la direction de la Grande-Bretagne, est néanmoins tout particulièrement bienvenu.
В конце концов, перегруженный кредитами мир должен будет найти способ снизить размер долгового бремени, и это будет не так уж приятно.
A terme, un monde surendetté devra finir par trouver un moyen de ramener le poids des créances à un niveau acceptable, et ce ne sera pas très joli à voir.
Таким образом, большая часть излишка денег была потрачена на то, чтобы оставаться здоровыми, приятно проводить время, приобрести уютный дом, путешествовать и отдыхать, а также немного заниматься бизнесом.
Les revenus supplémentaires ont donc été dépensés essentiellement pour rester en bonne santé, avoir une jolie maison, voyager et se détendre, et faire des affaires.
Я надеюсь, что буду приятно удивлен.
J'aimerais avoir tort.

Возможно, вы искали...