продавец русский

Перевод продавец по-французски

Как перевести на французский продавец?

Примеры продавец по-французски в примерах

Как перевести на французский продавец?

Простые фразы

Я продавец.
Je suis un vendeur.
Где продавец мороженого?
Où est le marchand de glaces?
Он продавец автомобилей.
Il est vendeur de voitures.
Том - продавец.
Tom est un vendeur.
Продавец показал нам, как им пользоваться.
Le vendeur nous montra comment nous en servir.
Продавец показал нам, как ей пользоваться.
Le vendeur nous montra comment nous en servir.
Продавец показал нам, как ими пользоваться.
Le vendeur nous montra comment nous en servir.
Продавец показал нам, как этим пользоваться.
Le vendeur nous montra comment nous en servir.
Том - продавец автомобилей.
Tom est vendeur de voiture.
Том очень хороший продавец.
Tom est un très bon vendeur.
Это продавец?
Est-ce le vendeur?
Продавец уже не работает.
Le vendeur ne travaille plus.

Субтитры из фильмов

Продавец!
Vendeur!
А вон там, дальше - продавец мороженого.
Ils sont partout.
Продавец картофеля.
Le marchand de pommes de terre. J'y vais.
Но вы думаете, что он, продавец Библий?
Mais lui, à votre avis? C'est un vendeur de bibles?
Она трудолюбивая девушка и хороший продавец, а вы заткнитесь!
Je l'apprecie, c'est une bonne vendeuse. Taisez-vous!
Продавец. Болтун. Прилипала.
Oui, un colporteur qui serre des mains et tape les gens dans le dos.
Когда проснусь и пойму, что я больше не офицер и не джентельмен. А просто ещё один продавец содовой.
Quand j'aurai compris que je ne suis plus un officier mais un cafetier au chômage.
Каждый продавец газировки в этой стране мнит себя кем-то.
Dans ce pays, même les cafetiers ont la grosse tête.
До того, как я сижу в газетном ларьке и пью кофе, который мне дал продавец.
Je buvais du café à un kiosque à journaux.
Это было в магазине, как раз, когда я покупала пластинки. Продавец подарил её, учтя сколько я заплатила за пластинки.
Le marchand de disques lui a offert vu tout ce que j'ai acheté.
Жаль, что ты не продавец мороженого или еще чего-нибудь.
Je te préférerais marchand de glaces.
Ты продавец попкорна.
Tu vends des esquimaux.
О, да ты торгуешься прямо как продавец лошадей из Лахора!
Tu es plus coriace en affaires qu'un marchand de chevaux de Lahore!
Он продавец, но его там нет.
Il est vendeur, mais il est sorti en ce moment.

Из журналистики

Например, чтобы вывести деньги из Китая, китайский продавец может задекларировать долларовую цену, намного более низкую, чем он реально получил от покладистого западного импортёра, а разница в цене перечисляется на банковский счет за рубежом.
A titre d'exemple, pour faire sortir de l'argent de Chine, un vendeur chinois peut indiquer une valeur en dollar bien en dessous du prix réellement payé par un importateur occidental complice qui verse la différence sur un compte bancaire à l'étranger.
Случилось так, что эмитенты получили намного большее влияние на рейтинговые агентства, которые, как любой хороший продавец, были готовы немного прогнуться, лишь бы только не потерять важных клиентов.
Brusquement la situation s'est transformée, les émetteurs ont eu bien plus d'influence sur ces dernières. Alors, comme tout bon vendeur, elles devinrent disposées à faire un compromis pour ne pas perdre un gros client.
Проблема заключается в том, что частные страховые рынки не могут работать хорошо, когда покупатель знает гораздо больше о предмете страхования, чем продавец.
Le fait que les marchés privés de l'assurance ne fonctionnent pas bien quand l'acheteur connaît bien mieux que le vendeur ce qui est assuré pose problème.
По этой причине конечная цена всегда выше, чем та, которую бы выбрал продавец-монополист, который представляет всех производителей вместе и учитывает все взаимные неблагоприятные условия от любого снижения спроса.
Pour cette raison, le coût global est plus élevé que ne l'aurait choisi un vendeur ayant le monopole, représentant tous les fabricants et tenant compte des inconvénients mutuels du déclin de la demande.
Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы.
Et tout courtier en idées doit adhérer à ces principes.
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот.
Supposez que celui qui a un produit à vendre en connaisse mieux les qualités que l'acheteur, ou l'inverse.
Некоторые экономисты утверждают, что в отношениях, где продавец и покупатель соглашаются на цену, обеспечивающую полную продажу товара, мало возможности для оказания давления.
Certains économistes soutiennent qu'il n'y a que peu de pouvoir dans les relations où acheteurs et vendeurs s'accordent sur un prix qui ouvre un marché.
ДАРЕМ. Поджигая себя после унизительного столкновения с полицией, тунисский продавец овощей с университетским образованием Мохамед Буазиз вызвал волну протестов во всем арабском мире.
DURHAM - En s'immolant par le feu à la suite d'une interpellation humiliante par la police, le jeune vendeur de légumes formé à l'université, Mohamed Bouazizi, a déclenché une onde de manifestations dans tout le monde arabe.
Это имеет смысл лишь, если продавец надеется монополизировать рынок и извлечь большие прибыли в будущем.
La seule explication plausible est que le vendeur espère se mettre en position de monopole et réaliser ultérieurement des bénéfices importants.

Возможно, вы искали...