пятьдесят русский

Перевод пятьдесят по-французски

Как перевести на французский пятьдесят?

пятьдесят русский » французский

cinquante

Примеры пятьдесят по-французски в примерах

Как перевести на французский пятьдесят?

Простые фразы

Пятьдесят два процента британских женщин предпочитают шоколад сексу.
Cinquante-deux pour cent des femmes britanniques préfèrent le chocolat au sexe.
Пожалуйста, переведите на мой счёт четыреста пятьдесят долларов.
Transférez 450 dollars sur mon compte, je vous prie.
Я бы хотел одолжить у тебя пятьдесят долларов.
J'aimerais t'emprunter cinquante dollars.
Я должен ему пятьдесят тысяч иен.
Je lui dois 50,000 yens.
Я должен ей пятьдесят тысяч иен.
Je lui dois 50,000 yens.
У него было пятьдесят долларов.
Il avait 50 dollars.
Моему отцу пятьдесят лет.
Mon père a 50 ans.
Зарплата у него - двести пятьдесят тысяч иен в месяц.
Son salaire est de 250.000 yens par mois.
За последние пятьдесят лет Япония сильно изменилась.
Le Japon a fortement changé dans les 50 dernières années.
Моему отцу пятьдесят лет.
Mon père a cinquante ans.
Он продал свой дом за сто пятьдесят тысяч евро.
Il a vendu sa maison cent cinquante mille euros.
Этот автобус может перевозить пятьдесят пассажиров.
Cet autobus peut transporter cinquante passagers.
Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, девяносто, сто.
Dix, vingt, trente, quarante, cinquante, soixante, soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix, cent.
Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, девяносто, сто.
Dix, vingt, trente, quarante, cinquante, soixante, septante, quatre-vingts, nonante, cent.

Субтитры из фильмов

К тому же Джош просил об этом уже раз эдак пятьдесят, так что.
Et Josh a demandé que Valencia le soit environ 50 fois.
И хлеба ты тоже получил на сто пятьдесят человек?
T'as cuit des haricots pour 150?
Пятьдесят фунтов!
Cinquante livres!
Пятьдесят фунтов от знаменитого Доктора Джекилла.
Cinquante livres du célèbre Dr Jekyll.
Итак, дорогуша, он отправил тебе пятьдесят фунтов. значит проявляет к тебе внимание.
Il vous envoie cinquante livres, ça montre qu'il s'intéresse à vous.
Послушайте, ведь я вам только что показал. размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Je vous ai prouvé. que ma maison vend aux Balkans. pour 50000 marks de serpillières!
Вы такой же обычный человек, как и все. Хоть и женились на деньгах. А люди вроде меня горбатятся на вас. за триста пятьдесят марок в месяц.
Vous n'avez aucune supériorité. sur ceux. qui travaillent chez vous. pour un salaire de misère!
Сшит на заказ. Сто пятьдесят баксов.
Du sur mesure : 150 dollars.
Номер пятьдесят - двадцать семь, Маллиган.
Knox 5027. Mulligan. Envoyez une ambulance.
Смотри, ее отец дал мне пятьдесят рё.
Regarde, son père m'a donné 50 ryos.
Да, зато она сейчас в безопасности Пятьдесят рё - не большая цена.
C'est vrai, et elle est en sécurité maintenant.
Тогда вот что: как вы знаете, мой брат в плену у Леопольда Австрийского. И я получил требование выкупа в сто пятьдесят тысяч марок золотом.
Mon frère est prisonnier de Léopold d'Autriche, de qui j'ai reçu une demande de rançon de 150 000 marks.
Пятьдесят тысяч долларов!
Cinquante mille dollars!
За нами двести танков, пятьдесят бронемашин и пятьсот пулемётов.
Nous tenons la route.

Из журналистики

Пятьдесят лет спустя, данные цели уже потеряли актуальность.
Cinquante ans plus tard, ces objectifs ne sont plus pertinents.
Но есть ли хоть какой-нибудь шанс, что идущие в настоящий момент переговоры не окончатся таким же провалом, как и прочие бесчисленные попытки договориться друг с другом, имевшие место за последние пятьдесят лет?
Mais les discussions en cours ont-elles plus de chances d'aboutir que toutes celles qui les ont précédées au cours des cinquante dernières années?
Однако, по крайней мере, еще сто пятьдесят миллионов крестьян продолжают выходить на рынок труда, борясь за высокооплачиваемые рабочие места.
Mais il reste encore au moins 150 millions d'autres paysans qui arrivent sur le marché du travail et qui sont en concurrence pour des emplois mieux rémunérés.
Пятьдесят лет в политике это долгий срок, и это просто удивительно, как мало было сделано с тех пор, по устранению угрозы, исходящей от продолжающейся предпринимательской деятельности.
En politique, cinquante ans sont une longue période. Il est donc étonnant que si peu ait été fait, depuis, pour répondre à la menace que constitue l'inaction.
Пятьдесят лет назад президент США Джон Ф. Кеннеди сказал, что мы должны были пойти на Луну не потому, что это было легко, а потому, что это было трудно - это проверило лучшее в нас.
Il y a cinquante ans, le président américain John F. Kennedy avait déclaré que nous devions aller sur la lune, non parce que c'était facile, mais parce que c'était difficile - un manière de prouver le meilleur de nous mêmes.
Люди, которым сегодня за двадцать, могли бы взять взаймы деньги, чтобы купить дом, создать семью, поехать в отпуск, и выплатить долг тогда, когда им будет за пятьдесят и они предпочтут находиться дома с детьми и внуками.
Les jeunes d'une vingtaine d'années pourraient emprunter en vue d'acheter une maison, fonder une famille, partir en vacances, et avoir remboursé la totalité du prêt à 50 ans - à l'âge où ils préféreront rester chez eux et profiter de leurs petits-enfants.
И даже если бы эта проблема и находилась ближе к началу списка, свержение Садама Хусейна для обеспечения поставок нефти через пятьдесят лет кажется наименее убедительной из возможных стратегий.
Et si ce n'est pas le cas, renverser Saddam Hussein pour s'assurer l'approvisionnement en pétrole dans 50 ans est la moins crédible des stratégies.
Пятьдесят лет спустя в этом и заключается урок декларации Шумана.
Laissons les pays agir séparément et, pendant ce temps, laissons les améliorations déjà adoptées revigorer l'Union.
Хотя недавно были отпущены четыре заключённых, пятьдесят пять из семидесяти пяти остаются в тюрьме в ужасных условиях.
Ceux qui ont été libérés l'ont été en général parce que leur santé s'était gravement détériorée.
За последние пятьдесят лет люди в развитых странах все больше стремились получить университетское образование и специализированное обучение, чтобы защитить себя от неумолимого рынка труда.
Durant les cinquante dernières années, les habitants des pays industrialisés ont cherché à se former au niveau universitaire pour se spécialiser et ainsi se protéger dans un marché du travail peu favorable.
Подобные съезды крайне важды для Азии, поскольку континенту не хватает всепроникающей организационой инфраструктуры, подобной той, которая за последние пятьдесят лет была разработана в Европе.
Ce type de rencontre est vital, car l'Asie est loin d'avoir la densité d'infrastructure institutionnelle à laquelle l'Europe est parvenue, au cours des cinq dernières décennies.
Это ставит отдельные проблемы перед Францией и Великобританией, двумя старейшими в Европе странами-нациями, которые до сих пор, хотя прошло уже пятьдесят лет, не полностью приспособились к потере своих империй.
Cela pose des problèmes spécifiques à la France et à l'Angleterre, deux des plus anciens Etats-nations de l'Europe qui après plus de cinquante ans, n'ont pas encore tout à fait accepté la perte de leur empire.
ПАРИЖ - Пятьдесят лет назад генерал Шарль де Голль пришел к власти во Франции, по сути, в результате легального государственного переворота.
PARIS - Il y a cinquante ans, le général de Gaulle prenait le pouvoir en France par un coup d'État de fait.
Еще пятьдесят восемь расстройств появились в пересмотренном третьем (1987) и четвертом (1994) изданиях.
Cinquante-huit maladies supplémentaires sont apparues dans la troisième édition révisée (1987) et dans la quatrième (1994).

Возможно, вы искали...