район русский

Перевод район по-французски

Как перевести на французский район?

Примеры район по-французски в примерах

Как перевести на французский район?

Простые фразы

Этот район полностью изменился.
Cette région s'est complètement transformée.
Я не очень хорошо знаю этот район.
Je ne connais pas très bien ce quartier.
Этот район совершенно изменился.
Cette région a complètement changé.
Манхэттен - самый известный район Нью-Йорка.
Manhattan est le quartier le plus connu de New York.

Субтитры из фильмов

Это самый эксклюзивный жилой район во всей Флориде.
Personne n'y habite. Posez-moi des questions sur le climat.
Этот район в радиусе примерно три четверти мили.
Cette zone est dans un rayon d'un kilomètre environ.
Это жилой район.
C'est un quartier résidentiel, à un jet de pierre de la gare, pour ainsi dire.
Это его район.
C'est son territoire.
Полиция уже оцепила район.
Le peloton d'exécution est en route.
Уже пробовал, но она любит этот район. Здесь все ее приятели.
J'ai déjà essayé, mais elle a tous ses amis dans le coin.
Это был район не для слабаков. Я знаю, что лучше не давать знать другим, что ты на самом деле думаешь.
Un dur quartier, où ça ne payait pas d'afficher ses sentiments.
Они весь район терроризируют.
Ils terrorisent tout le quartier.
Этот район становится все хуже, мистер Маршалл. Мистер Симмонс исчез. полицейские стучатся во все двери и задают вопросы..
De pire en pire dans ce quartier empire, avec la disparition de monsieur Simmons. et la police frappe aux portes et pose des questions.
Эй,Эмиль,Паси - это же твой район.
Emile, c'est ton secteur, Passy.
Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район.
J'ai pensé que vous aimeriez voir la banlieue résidentielle.
Это не мой район Бостона, лейтенант.
Je connais mal ce quartier de Boston.
Повезло, что тут сняли. Это очень приличный район.
J'ai eu la chance de louer cette chambre avec une camarade.
Где это? Район Мэйда Вэйл. Я бы сам к вам приехал, но сильно вывихнул колено.
Je me suis blessé au genou.

Из журналистики

Район по любому счету бедный, в котором 100 000 человек ютятся в крытых старым рифленым железом и брезентом хижинах, стоящих вдоль длинных грязных тропинок и на склонах холмов.
Le district est unanimement considéré comme pauvre et regroupe 100 000 personnes entassées dans des cabanes en tôle ondulée et en toile goudronnée, sur des kilomètres de chemins et de coteaux crasseux.
Красочный Тибетский район был оцеплен.
Le pittoresque quartier tibétain avait été bouclé.
Шеньян граничит с Дальневосточным военным округом вооруженных сил РФ, а Пекинский район разделяет границу с Сибирским военным округом России.
Shenyang jouxte le district militaire russe d'Extrême-Orient, et la région militaire de Beijing partage une frontière avec le district militaire russe de Sibérie.
Во время учений, войска Шеньяна продвинулись на 1 000 километров в Пекинский район, где они приняли участие в объединенных военных учениях.
Au cours de ces manœuvres interrégionales, les unités de Shenyang ont pénétré de 1000 kilomètres dans la région militaire de Beijing, pour effectuer des opérations militaires conjointes.
Вскоре после того как было открыто месторождение, военные Зимбабве взяли этот район под свой контроль.
Les militaires zimbabwéens ont pris le contrôle de la zone peu après la découverte de ce gisement.
Недавно, я ездил в Конакри, столицу Гвинеи, вместе с президентом Франции Франсуа Олландом, а затем посетил Масенту, сельский район в лесистой части страны, недалеко от места первоначальной вспышки.
Je me suis récemment rendu à Conakry, capitale de la Guinée, avec le président français François Hollande, puis à Macenta, une région rurale dans la région forestière du pays, proche du lieu où l'épidémie a éclaté.
Самокритический анализ среди иммигрантов тесно связан с чувством принадлежности и приверженности определенным взглядам, что фактически сводится к ощущению себя частью общества и чувству ответственности за город, район и улицу, на которой живешь.
Pour les immigrants, l'introspection est étroitement liée à l'appartenance et à l'engagement, ce qui se traduit dans la pratique par un sentiment d'appartenance à la société et de responsabilité envers la ville, le voisinage et la rue où vous vivez.
Перемещение базы в менее заселенный район Хеноко в северной части острова Окинава - решение, с которым согласны оба правительства - это единственный реалистичный выбор.
Déplacer la base au Nord d'Okinawa vers Henoko, une zone peu peuplée - solution choisie par les deux gouvernements - est la seule option réaliste.
Если этот столичный район был бы страной, он занял бы 14 место в мире по ВВП.
Si cette agglomération était un pays, cet État se situerait au 14e rang mondial en termes de PIB.
Его район - его мир, география его календаря.
Son quartier est son monde, la géographie de son calendrier.
Центральный район езидов вокруг Мосула сейчас в основном под контролем Исламского Государства.
Le fief de la communauté yézidie, autour de Mossoul, est aujourd'hui contrôlé par l'EI.
Военные, которые планируют избавиться от основных укрытий боевиков с помощью ударов с воздуха и только затем отправить туда сухопутные войска, рекомендовали мирным жителям заранее покинуть этот район.
L'armée, qui prévoyait de neutraliser les principaux repaires terroristes au moyen de frappes aériennes pour ensuite y envoyer des troupes de terrain, a ordonné aux populations résidentes de quitter la région à l'avance.
Когда домовладельцы не могут выплатить свои ипотечные кредиты, они могут потерять свои дома, тем самым разрушив целый район.
Lorsque les propriétaires ne peuvent rembourser leur crédit dans le cadre de prêts hypothécaires, ne risquent-ils pas de se voir dépossédés de leur maison, impactant le quartier tout entier?
Вскоре после разрушительного землетрясения в Пакистане, в пострадавший район прибыла группа по связям с общественностью вместе с большим количеством наших вооружённых сил.
Peu après le tremblement de terre dévastateur au Pakistan, une équipe de relations publiques a été déployée avec nos vastes forces militaires dans la zone touchée par la catastrophe.

Возможно, вы искали...