рынок русский

Перевод рынок по-французски

Как перевести на французский рынок?

Рынок русский » французский

Marché

Примеры рынок по-французски в примерах

Как перевести на французский рынок?

Простые фразы

Падение процентных ставок стимулировало автомобильный рынок.
La chute des taux d'intérêt a stimulé le marché automobile.
Пойдёшь со мной на рынок?
Tu m'accompagnes au marché?
Я ходил на рынок.
Je suis allé au marché.
Обычно я хожу на рынок по пятницам.
Normalement, je vais au marché les vendredis.
Она пошла на рынок, чтобы купить свежие овощи.
Elle est allée au marché pour acheter des légumes frais.
Мы идём на рынок.
Nous allons au marché.
Пошли завтра на блошиный рынок!
Allons au marché aux puces, demain!
Сегодня я ходил на рынок, чтобы купить две дыни.
Aujourd'hui, je suis allé au marché acheter deux melons.
Где находится рынок?
Où est le marché?
Я еду на рынок в город. Хочешь со мной?
Je vais au marché en ville. Tu veux venir?
Я иду на рынок.
Je vais au marché.
По вторникам мы ходим на рынок.
On va au marché le mardi.
В пятницу я иду на рынок за картошкой и яйцами.
Le vendredi, je vais au marché pour acheter des pommes de terre et des œufs.
В пятницу я иду на рынок, чтобы купить картошки и яиц.
Le vendredi, je vais au marché pour acheter des pommes de terre et des œufs.

Субтитры из фильмов

Весь рынок Англии в их руках.
Ils contrôlent presque tout le marché anglais.
Фрэнчи взял под крыло этот рынок.
Frenchy a lancé une opération et a investi le marché.
Послушай,Фабрини,эти яблоки должны быть доставлены на рынок сегодня вечером.
Ecoutez-moi! Ces pommes doivent être livrées ce soir!
Надо бы побриться,но времени нет. Нужно успеть на рынок и взять груз.
Je me raserais bien, mais vaut mieux. me dégotter une cargaison.
Еду в долину,беру там партию по дешевке а завтра,.как только откроется рынок, продам.
Je les vendrai pour mon compte! Faut se démener. Je vais faire du fric.
Я складываю пожитки в платок, в котором мать ходила на рынок. Я уезжаю из своей долины.
J'emballe mes effets dans le châle que ma mère portait au marché et je quitte ma vallée.
Извините, мадам, рынок забит бриллиантами.
Désolé. Les diamants, c'est comme la drogue. Tout le monde en vend.
Несомненно, их следующий шаг - черный рынок.
Ils vont sans doute faire un tour au marché noir.
Специально ходил на рынок.
J'ai tout trouvé!
На рынок ходили?
Vous êtes allé au marché?
Сегодня - рынок.
C'est jour de marché.
Это же черный рынок. Бригадир, да ладно вам!
Laissez tomber.
Имеешь в виду чёрный рынок?
Au marché noir?
Я хорошо знаю рынок игрушек.
Je suis le marché du jouet de près.

Из журналистики

Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов.
Cette abondance d'atouts permet ensuite d'instaurer des marchés de crédit locaux, comme la micro-finance.
В результате рынок книг значительно расширился, и издатели были вынуждены полностью изменить свои деловые стратегии.
Le marché de l'édition s'est donc considérablement élargi et les éditeurs ont été obligés de modifier intégralement leurs stratégies commerciales.
Но общий рынок не требует единой социальной или промышленной политики, а тем более политики налогообложения.
Mais un marché unique ne nécessite pas une politique sociale ou industrielle unique, et encore moins une politique fiscale commune.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
Le marché va bientôt montrer qui des deux a raison.
Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
Pour être viable, un état devait être assez grand pour se défendre lui-même et pour constituer un marché économique relativement autonome.
Не навязывая людям определенный образ жизни, немецкие консерваторы осуществляют поиск политических мер, которые принимают во внимание ограничения, которые имеют государство, рынок и индивидуумы.
Loin de vouloir imposer un certain style de vie, les conservateurs allemands ont un programme politique avec des limites claires, celles de l'Etat, du marché et des individus.
Рынок - это лишь инструмент, но не ответ на все человеческие проблемы.
Le marché est seulement un instrument, il n'est pas la réponse à tous les problèmes.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Mais le rachat ne peut réussir qu'à condition que le marché le perçoive comme la dernière chance avant une mesure unilatérale de restructuration de la dette.
Давайте также дадим некоторым средиземноморским странам статус участника объединения, который позволит им постепенно интегрироваться во внутренний рынок ЕС и участвовать в программах ЕС.
Accordons à quelques pays de la Méditerranée un statut d'association qui leur permettra d'intégrer progressivement le marché intérieur européen et de participer aux programmes européens!
Иммигрантам нужно как-то добираться на работу, и поэтому они покупают, продают, водят и бросают машины, источником которых служит параллельный рынок.
Les immigrants doivent se rendre à leur travail et de ce fait, ils achètent, vendent, conduisent et abandonnent leurs voitures sur un marché parallèle.
Фактически, фондовый рынок достиг нижней границы прошлой зимой.
En fait, la bourse a atteint son point le plus bas l'hiver dernier.
Ориентированные на внутренний рынок макроэкономисты отвечают, что такой сценарий представляет собой пример некомпетентной кредитно-денежной политики.
Quand les économistes de la finance internationale mettent en avant ce scénario, les macroéconomistes spécialisés dans l'économie domestique leur répondent que cela ressemble à un cas d'incompétence en matière de politique monétaire.
Американский трудовой рынок более гибкий, чем Европейский, что позволяет ему быстрее реагировать на очень непостоянную почву глобализации.
Le marché du travail américain est beaucoup plus flexible que le marché européen, lui permettant de réagir plus rapidement aux sables incessamment mouvants de la mondialisation.
С каждым годом рынки Китая расширяются во всем мире, и на его внутренний рынок приходится все больше процентов его собственного ВВП.
Au fil des ans, la Chine a ouvert des débouchés dans le monde entier et son marché intérieur pèse davantage dans son PIB.

Возможно, вы искали...