с | Б | б | св

сб русский

Перевод сб по-французски

Как перевести на французский сб?

сб русский » французский

sam. sa S

Примеры сб по-французски в примерах

Как перевести на французский сб?

Субтитры из фильмов

Я приказал сотрудникам СБ доставлять пострадавших сюда до дальнейших указаний.
J'ai ordonné à une équipe de sécurité d'amener tous les blessés ici.
Задержите все отбывающие корабли как можно дольше. Уведомьте их СБ.
Retardez tous les vaisseaux en partance autant que vous le pouvez.
Я хочу узнать всё, что возможно о вашем шефе СБ.
Je veux savoir tout ce qu'il y a à connaître sur votre chef de la sécurité.
Я глава СБ и я люблю свою работу.
J'aime ce poste de chef de la sécurité.
Я отстранен от должности главы СБ.
On m'a relevé de mes fonctions.
У меня небольшие разногласия с нескольким офицерами СБ флота.
Je viens d'avoir une altercation avec des officiers de la sécurité Starfleet.
Может, это ваш начальник СБ пропал.
Peut-être qu'il est le seul à avoir disparu.
Господин президент, как исполняющий обязанности главы СБ Земли я должен рекомендовать вам объявить чрезвычайное положение.
M. le Président, en tant que chef de la sécurité sur Terre, je me dois de vous demander de décréter l'état d'urgence.
Мистер Тувок, пошлите группу СБ во вторую транспортаторную.
Détachement de sécurité en salle de téléportation 2.
Это же советские ядерные торпеды СБ-5.
Ce sont des torpilles nucléaires soviétiques SB-5.
Ваш главный инженер и шеф СБ были едва не потеряны сегодня.
Vous avez failli perdre votre ingénieur et votre officier de sécurité.
Я могу войти в список штатных сотрудников СБ.
Je peux accéder à la liste du personnel actif.
Что они сказали? - Они просят нас поддержать СБ380.
On défendra le projet de loi 380. sur l'aménagement du circuit routier.
СБ, да?
S.B. oui?

Из журналистики

Перестройка Совета Безопасности (СБ), способная гарантировать место за столом самым влиятельным державам, - не самая срочная реформа, но по-прежнему одна из самых важных.
Reconstruire le Conseil de sécurité pour faire en sorte que toutes les puissances influentes aient toujours un siège à la table n'est pas à l'ordre du jour de la réforme, mais cette proposition est pourtant l'une des plus importantes.
Нынешний статус СБ как высшей инстанции в вопросах мира и глобальной безопасности не может считаться само собой разумеющимся.
La légitimité institutionnelle du Conseil en tant que premier organe décisionnaire du monde en matière de paix et de sécurité n'est pas acquise.
Первоочередная задача заключается в том, чтобы найти новые способы повысить глобальную репутацию СБ.
La priorité est de trouver d'autres moyens pour dynamiser le statut global du Conseil de sécurité.
СБ санкционировал использование большего числа миротворцев, чем когда-либо раньше, причем с более широкими мандатами на защиту гражданского населения.
Il a autorisé la présence d'un plus grand nombre de Casques bleu sur le terrain, avec des mandats renforcés de protection des civils.
В недавних, самых тревожных кризисах - Украина, сектор Газа, Сирия, Ирак - СБ оказался почти полностью парализован.
Il s'est retrouvé presque totalement paralysé dans les crises récentes parmi les plus critiques - l'Ukraine, Gaza, la Syrie et l'Irak.
Вместо риторики СБ следует сосредоточиться на стандартных процедурах предотвращения конфликтов и кризисов с помощью улучшенных механизмов раннего предупреждения и информирования.
Le Conseil doit moins se consacrer à la rhétorique qu'aux processus formels de prévention des crises et des conflits, avec de meilleurs mécanismes de veilles et de synthèse.
СБ следует признать, что одной из его базовых задач является предупреждение массовых нарушений прав человека и реагирование на эти нарушения.
Il doit comprendre que d'anticiper et répondre aux principales violations des droits humains fait partie de ses principales prérogatives.
Совет должен помочь генеральному секретарю ООН избавится от излишних опасений по поводу активного применения весомых полномочий, данных ему статьей 99 Устава ООН, - права выносить на обсуждение СБ ООН вопросы по собственному усмотрению.
Il devrait encourager le Secrétaire général de l'ONU à utiliser la formidable autorité que lui confère l'article 99 de la Charte qui l'autorise à porter lui-même les questions importantes à l'attention du Conseil.
Если эти страны не начнут играть лучше, глобальной авторитет СБ постепенно исчезнет.
S'ils ne réagissent pas, l'autorité globale du Conseil en sera affaiblie, et il sera alors confronté au risque d'un retour à la paralysie marginalisée des années de la guerre froide.