сейчас русский

Перевод сейчас по-французски

Как перевести на французский сейчас?

Примеры сейчас по-французски в примерах

Как перевести на французский сейчас?

Простые фразы

Мюриэл сейчас 20.
Muiriel a 20 ans maintenant.
Мюриэл сейчас 20 лет.
Muiriel a 20 ans maintenant.
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
Si le monde n'était pas dans l'état où il est maintenant, je pourrais faire confiance à n'importe qui.
Я не могу сказать ей сейчас. Это не так просто.
Je ne peux pas lui dire maintenant. Ce n'est pas si simple.
Я не могу сказать ему сейчас. Это не так просто.
Je ne peux pas lui dire maintenant. Ce n'est pas si simple.
Сейчас только пять часов утра, но уже светло.
Il n'est que 5h du matin, et pourtant il fait jour.
Я Вам счёт сейчас принесу.
Je vous apporte l'addition tout de suite.
Мне сейчас особенно нечего сказать.
Je n'ai rien de particulier à dire maintenant.
Сейчас я нахожусь в старинном замке.
Je suis à présent dans un vieux château.
Я сейчас в старинном замке.
Je suis à présent dans un vieux château.
Я сейчас в аэропорту.
Je suis maintenant à l'aéroport.
Сейчас я свободен.
Je suis libre maintenant.
Мне неохота сейчас никуда идти.
Je n'ai pas envie de sortir maintenant.
Я сделаю это прямо сейчас.
Je vais le faire maintenant.

Субтитры из фильмов

Хорошо, я сейчас буду.
Je m'y rends tout de suite.
Я на него сейчас прыгну.
Je vais sauter par-dessus.
Ничего. Он знает, ты сейчас здесь?
Il sait que tu es là?
Где они сейчас, в этот самый момент?
Elles sont où en ce moment?
Да непонятно, почему сейчас.
Je sais pas.
Но мне сейчас очень нужно попасть домой.
Mais je dois rentrer.
О да. Развалился сейчас перед телеком, пока мы разговариваем.
Vautré devant la télé en ce moment même.
Однако ты забываешь о том кто здесь с тобой, сейчас, и ты отворачиваешься от меня.
Mais tu oublies qui est là pour toi, tout de suite, et tu te détournes de moi.
Чувствую себя сейчас тупицей.
Je me sens comme une idiote là maintenant.
Лучше идти сейчас.
On devrait y aller maintenant.
Каролина сейчас..не может сказать многое, но она сказала что они боролись друг с другом она и Джонни подрались.
Carolina elle ne pouvait pas dire grand-chose, mais elle a dit qu'elle était - ils se battaient - elle et Johnny se battaient.
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
Et puis, maintenant elle ressemble à ceci, si Johnny devrait probablement craindre pour sa vie en ce moment parce que Sam et Nikko sont allés après lui.
Я не очень хорошо справляюсь знаешь. Рукоприкладство не то, с чем я я могу справиться сейчас.
Je ne m'occupe pas bien avec - La violence n'est pas quelque chose qui.
Это не лучший ответ сейчас, парень.
Ce n'est pas une très bonne réponse en ce moment, mec.

Из журналистики

Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал.
Maintenant que toute l'attention de la communauté internationale est concentrée sur l'un des pays ayant bénéficié de la technologie pakistanaise, l'Iran est considéré comme le pays le plus susceptible de créer son propre arsenal nucléaire.
Работа по ее реконструкции должна начаться сейчас, с завершением проекта в 2013 году.
Le travail sur son renouveau est sur le point de commencer et le projet doit être terminé en 2013.
Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
Au cours des vingt dernières années, ils ont en réalité réduit l'aide qu'ils apportaient aux programmes agricoles, et on ne les voit se raviser que maintenant.
Мы, люди, сейчас настолько агрессивно ловим рыбу, охотимся, вырубаем леса и засеваем земли во всех частях мира, что мы буквально преследуем другие виды на планете.
Nous autres humains nous pêchons, chassons, abattons les forêts et cultivons la terre de façon si agressive dans toutes les parties du monde que nous sommes littéralement en train de chasser les autres espèces de la planète.
Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует.
L'UICN indiquait également que cette biodiversité est fortement menacée, sans qu'il soit fait grand chose pour la protéger.
Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете.
Désormais, le développement durable ne doit plus être un simple slogan, mais une approche efficace de la gouvernance mondiale et du bien-être dans une planète surpeuplée et à la limite de ses ressources.
Сейчас вопрос заключается в том, обратят ли правительства серьезное внимание на полученные судьей Голдстоуна материалы, которое они заслуживают, или вместо этого снова примут откровенную политическую позу.
La question est désormais de savoir si les gouvernements accorderont toute l'attention que le rapport du Juge Goldstone mérite ou s'ils retomberont sur une position clairement politique.
Сейчас все поменялось.
Cela a changé.
Эти нормы, в конечном счете, должны быть полностью восстановлены, если Европе суждено вернуться на путь жизнеспособного роста, и согласия нужно достичь сейчас для того, чтобы это произошло.
Il faudra, tôt ou tard, restaurer ces règles dans leur contenu initial, si nous voulons que l'Europe retrouve le chemin d'une croissance solide, et nous devrons nous atteler, dès maintenant, à l'élaboration d'un consensus qui permette d'y parvenir.
Но к сожалению, до этого времени многим людям будет нелегко жить, даже тем, кто сейчас поддерживает его.
Dans l'attente, de nombreuses personnes devraient malheureusement souffrir, et notamment ceux qui le soutiennent actuellement.
Для многих южнокорейцев выборы сейчас должна выиграть Пак.
Pour de nombreux Coréens du sud, c'est au tour de Park de perdre l'élection.
В этой области сейчас накоплен немалый мировой опыт.
Nombre d'expériences sont aujourd'hui à l'œuvre autour du monde dans ce domaine.
Сейчас же страны на любом уровне развития стремятся следовать новым образцам экономического роста, при которых климат принимается во внимание.
Aujourd'hui, quel que soit leur stade de développement, tous les États visent un nouveau modèle de croissance économique qui prenne en compte la question climatique.
Но сейчас Америка не кажется таким уж безопасным местом.
Mais ce n'est plus le cas aujourd'hui.

Возможно, вы искали...