слушать русский

Перевод слушать по-французски

Как перевести на французский слушать?

слушать русский » французский

écouter entendre prêter l’oreille percevoir ouïr obéir ausculter allô

Примеры слушать по-французски в примерах

Как перевести на французский слушать?

Простые фразы

Я люблю слушать музыку, но ещё больше я люблю её играть.
J'aime écouter de la musique, mais j'aime encore plus en jouer.
Я люблю слушать музыку.
J'aime écouter de la musique.
Я люблю слушать классическую музыку.
J'adore écouter de la musique classique.
Ты любишь слушать музыку по радио?
Aimes-tu écouter de la musique à la radio?
Он не станет меня слушать.
Il ne va pas m'écouter.
Он не будет меня слушать.
Il ne va pas m'écouter.
Он не станет меня слушать. С таким же успехом я могу и со стеной поговорить.
Il ne m'écoutera pas. Je pourrais tout aussi bien parler à un mur.
Ты должен его слушать, в его словах есть смысл, тем более, что это всё для твоего же блага.
Tu dois l'écouter, ses paroles sont sensées, d'autant plus que c'est pour ton bien.
Я люблю слушать классическую музыку.
J'aime écouter la musique classique.
Дети любят слушать сказки.
Les enfants aiment écouter des contes.
Он любит слушать радио.
Il aime écouter la radio.
Я люблю слушать хорошую музыку.
J'aime écouter de la bonne musique.
Чтобы слышать друг друга, для начала надо друг друга слушать.
Pour s'entendre, il faut d'abord s'écouter.
Ненавижу слушать мой собственный голос.
Je déteste entendre ma propre voix.

Субтитры из фильмов

Я не хочу вас слушать. Вы говорите глупости.
Je ne vais pas vous écouter.
Нет, но мне нравится слушать. Я сделал чертеж всего этого места, включая холмы.
J'ai fait un dessin de cet endroit qui fait des collines une partie intégrante du projet sans que la colline gêne ou doive être rasée.
Я могла бы слушать вас всю ночь.
Je vous écouterais toute la nuit.
Ты предпочтешь слушать икоту дяди Эзры или позволишь мне рассказать о том, как сильно я тебя люблю?
Que préfères-tu écouter? Le hoquet d'oncle Ezra ou ma déclaration d'amour?
Мы хотим слушать Полли!
On veut Polly!
Мы хотим слушать Полли, понимаешь?
On veut Polly.
Просто буду смотреть, слушать и молиться, что кто-нибудь допустит промах.
Je vais attendre que quelqu'un fasse un faux pas.
Ты можешь шить, спать, слушать радио.
Fais de la couture, dors, écoute la radio.
Люблю слушать музыку при свете луны.
J'aime la musique au clair de lune.
Я не буду стоять и слушать, как тебя оскорбляют.
Je ne resterai pas ici à l'écouter vous insulter.
Ты будешь слушать его или меня?
Qui vas-tu écouter?
Я буду слушать Билла.
Bill.
Я не буду вас слушать!
Ça suffit.
Но ваша охрана не стала меня слушать.
Mais votre garde ne m'a pas écouté.

Из журналистики

Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
Le gouvernement s'est engagé à plusieurs reprises à entreprendre des réformes et à entendre son peuple.
Однако, когда речь идет о загрязнении атмосферы, Европе, возможно, стоит поменьше говорить и побольше слушать.
Toutefois, en ce qui concerne la pollution atmosphérique, l'Europe ferait mieux d'être plus à l'écoute au lieu de faire ces beaux discours.
Америке следует начать слушать, прежде чем будет слишком поздно.
L'Amérique devrait commencer à écouter avant qu'il ne soit trop tard.
Расизм и анти-иммигрантские чувства являются значительной причиной нападок на бедных, или, по крайней мере, причиной того, почему столь многие готовы слушать пропаганду, призывающую не помогать бедным.
Le racisme et les sentiments xénophobes sont des composantes importantes des attaques contre les pauvres ou du moins la raison pour laquelle tant de gens sont prêts à croire à la propagande hostile à l'aide pour les pauvres.
Для этого необходимо слушать, также как и говорить.
Alors que certains pays dans le monde appelaient à des sanctions et des mesures punitives, la Corée du Sud était en faveur du dialogue.
Прежде всего это означает, что мы должны прекратить рассказывать бедным в развивающихся странах, что они должны делать, и мы должны начать слушать, чего они хотят.
Surtout, cela implique qu'il faut cesser de dire aux populations du tiers-monde ce qu'elles doivent faire et commencer à écouter leurs désirs.
Мы не умеем слушать других и излагаем свои взгляды независимо от того, хорошо они продуманы или нет.
Nous sommes de médiocres écoutants et nous exprimons nos opinions à haute voix, que nous y ayons ou non réfléchi sérieusement.
Теперь, вместо того, чтобы слушать как я читаю лекцию в течение 57 минут, мои студенты из Колумбийского университета могут посмотреть онлайн лекции заранее, этим обеспечивая намного более углубленное обсуждение во время урока.
Maintenant, plutôt que de m'écouter parler pendant 57 minutes, mes étudiants de l'université Columbia peuvent regarder au préalable les cours en ligne, ce qui permet des discussions plus riches et plus en profondeur dans la salle de cours.
Они будут слушать выступления экспертов на тему коррупции, образования, здравоохранения и окружающей среды и привнесут молодежную перспективу в их обсуждения.
Ils écouteront les experts parler de corruption, d'éducation et d'environnement, mais ils apporteront aussi le point de vue de la jeunesse aux débats.
Каждому потерпевшему было разрешено поведать свою историю, а подсудимый должен был это слушать.
Chaque victime était encouragée à raconter son histoire et le prévenu écoutait.
Было облегчением слушать четко сформулированные мнения моей студентки и видеть в ней надежду нового, космополитического поколения.
C'était un soulagement d'entendre les arguments bien construits de cette étudiante et de voir en elle l'espoir d'une nouvelle génération cosmopolite.
Вы должны быть способными заставить аудиторию слушать вас и восхищаться вами, чтобы войти в элиту.
Pour faire partie de l'élite, l'on doit être capable d'attirer des foules d'auditeurs qui applaudissent à tout rompre.
Если бы только кроме того, чтобы наблюдать и слушать, мы также могли голосовать, потому что исход является жизненно важным для всех нас во всем мире.
L'issue des élections étant vitale pour le monde entier, il est dommage qu'en plus de regarder et d'écouter nous ne puissions tous voter.
Полмиллиона человек собрались в Праге в парке Летна, чтобы слушать, как будет говорить Гавел. Даже сейчас я не могу вспоминать это без слез.
Un demi million de personnes s'était rassemblé dans le parc de Letna pour écouter un discours de Vaclav Havel.

Возможно, вы искали...