снег русский

Перевод снег по-французски

Как перевести на французский снег?

Примеры снег по-французски в примерах

Как перевести на французский снег?

Простые фразы

Снег шёл всю ночь.
Il a neigé toute la nuit.
Судя по небу, будет снег.
D'après l'aspect du ciel, il va neiger.
Завтра, наверное, будет снег.
Il va probablement neiger demain.
Завтра, вероятно, будет снег.
Il va probablement neiger demain.
Снег начал таять.
La neige a commencé à fondre.
Завтра пойдёт снег.
Il neigera demain.
Завтра будет снег.
Il neigera demain.
В газетах пишут, завтра снег будет.
Selon les journaux, il neigera demain.
Это похоже на снег.
Ça ressemble à de la neige.
Дождь перешёл в снег.
La pluie laissa place à la neige.
Согласно прогнозу погоды, завтра будет снег.
Selon les prévisions météorologiques, il neigera demain.
К вечеру может пойти снег.
Il peut neiger dans la soirée.
Её кожа бела как снег.
Sa peau est aussi blanche que la neige.
Когда я проснулся, шёл снег.
Quand je me suis réveillé, il neigeait.

Субтитры из фильмов

Я понимаю, что это все как снег на голову, и вы, вероятно, ошеломлены, но.
Ok, je sais que tout ceci a surgis sur vous, et que vous êtes probablement incroyablement submergé, mais.
Долгими ночами завывают страшные ветры, коротки безрадостные дни. Снег покрывает все пространство суши и моря.
De longues nuits déchirées par le vent, des jours courts et terribles, la neige qui recouvre la mer comme la terre, un semblant de halo de soleil dans le ciel, le mercure au plus bas, des jours et des jours et des jours durant.
Плотно спресованный ветром снег - отличный материал для постройки иглу, снежного жилище эскимоса.
La neige profonde, tassée par le vent, est le support idéal pour bâtir un igloo, l'habitation en neige des Esquimaux.
Чтобы легче резать снег, Нанук облизывает свой кинжал из моржового бивня, и тот сразу покрывается льдом.
Pour couper plus facilement la glace, Nanouk lèche son couteau en ivoire de morse qui se recouvre immédiatement de glace.
Мох для растопки, тюлений жир в качестве топлива. В каменной посудине тает снег.
De l'huile de phoque comme combustible, de la mousse pour allumer le feu et un bac en pierre pour faire fondre la neige.
Чтобы сани хорошо скользили, полозья должны быть покрыты льдом, поскольку арктический снег сухой, как песок.
La neige arctique étant aussi sèche que du sable, les patins du traîneau doivent être recouverts de glace pour mieux glisser.
Она чиста, как свежевыпавший снег,..
Elle est aussi pure qu'un nouveau-né.
Она свежа, как роза, ее волосы - черны, как смоль, а кожа белая, как снег.
Lèvres rouges comme la rose, cheveux noirs comme I'ébène. peau blanche comme la neige.
Мои люди разуты! А снег в Вирджинии глубок.
Mes hommes vont nu-pieds. dans la neige épaisse de Virginie.
Там у нас еще холодно, лежит снег, а здесь.
Chez nous, il y a encore de la neige.
Должно быть, Эльзас очень красив - высокие ели, снег, аисты.
Ça doit être si beau, l'Alsace, avec les grands sapins. la neige. les cigognes.
Сэр, у настам снег выпал.
On a eu un peu de neige dans le col.
А я подумал, что апачи снег не любят.
Je me sers de ma tète.
Снег!
LI neige 1.

Из журналистики

Регема заметила изменения в погоде. Она говорит, что снег и лед тают.
Rehema a remarqué les changements de climat.
Впервые на памяти живущих в Багдаде выпал снег.
Il a neigé sur Bagdad pour la première fois de mémoire d'homme.
Так что, мы будем твердо стоять за наше дело в холод и снег, чтобы добиться уважения к нашему демократическому выбору.
Nous nous tenons ainsi fermement dans le froid et la neige pour veiller à ce que nos choix démocratiques soient respectés.
Через два месяца в горах выпадет первый снег, и температура опустится ниже нуля.
Dans deux mois, les premières neiges tomberont sur les montagnes et les températures chuteront en-dessous de zéro.
Когда Гавел закончил, начал падать легкий снег, и, как по чьему-то сигналу, его слушатели заняли свои места.
À ce jour, je ne peux y repenser sans être ému aux larmes.

Возможно, вы искали...