сорок русский

Перевод сорок по-французски

Как перевести на французский сорок?

сорок русский » французский

quarante

Примеры сорок по-французски в примерах

Как перевести на французский сорок?

Простые фразы

Прошло сорок лет.
Quarante ans ont passés.
Ему за сорок.
Il a passé la quarantaine.
Думаю, ей сорок.
Je pense qu'elle a 40 ans.
Ей было сорок, но она выглядела старше.
Elle avait quarante ans, mais elle paraissait plus vieille.
Король правил своим народом сорок лет.
Le roi a régné sur son peuple pendant quarante ans.
В этой книге сорок фотографий.
Ce livre contient quarante photographies.
Ему лет сорок.
Il doit avoir la quarantaine.
В нашем классе сорок один ученик.
Notre classe compte 41 élèves.
Я хотел бы купить две марки по сорок пять центов, пожалуйста.
Je voudrais acheter deux timbres à 45 cents s'il vous plaît.
Моему отцу скоро исполнится сорок лет.
Mon père va bientôt avoir 40 ans.
Я думаю, ей сорок лет.
Je pense qu'elle a quarante ans.
Двадцать долларов - это сто сорок юаней.
Vingt dollars font cent-quarante yuan.
В этом классе сорок учеников.
Cette classe comprend 40 élèves.
Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, девяносто, сто.
Dix, vingt, trente, quarante, cinquante, soixante, soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix, cent.

Субтитры из фильмов

Сорок два. - За работу, ребята.
Mettons-nous au boulot.
Только дом сэра Эндрюса. Но шофер у него уже сорок лет.
Seulement celle de Sir Andrew, mais il a le même chauffeur depuis 40 ans.
Сорок миль.
Quarante miles.
Приводите бродячих собак, и заработаете сорок сен за голову.
RAMENEZ DES CHIENS ERRANTS, ET TOUCHEZ 40 SEN PAR CHIEN.
Это между сорок седьмой и сорок.
C'est entre la 47 e et.
Это между сорок седьмой и сорок.
C'est entre la 47 e et.
Четыреста сорок.
Au 440.
Номер четыреста сорок. Он порезал человека.
Pour agression au couteau.
Я вроде не глухой. Гордон, четыреста сорок.
Je suis pas sourd.
Вот уже почти сорок лет эта история трогает сердца тех, кто юн в душе, и Время бессильно что-либо сделать с этим. Мы обращаемся к тем, кто сохранил светлую веру в ДОБРО.
Depuis prés de 40 ans, ce conte apporte joie et rêves aux jeunes de tout ége, sans que le temps ternisse sa philosophie.
Но, Джоан, сорок.
Mais Joan, 40.
Как только Уитон все расскажет, и твою биографию проверят, нас арестовывать прибегут сорок семь приставов, и остаток дней ты проведешь в федеральной тюрьме.
Si Wheaton raconte son histoire et qu'ils recherchent ton dossier, il y aura 47 marshalls ici et tu iras en prison.
Прииск охраняюттридцать-сорок вооруженных помощников шерифа.
La mine est gardée par 30 à 40 hommes.
Но не пробовал уже сорок лет.
Il y a une quarantaine d'années.

Из журналистики

Сорок один из победивших на выборах парламентариев, проживавших на Западном берегу, находятся в израильских тюрьмах в дополнение к тем десяти, кто согласился занять посты в недолговечном коалиционном кабинете.
Quarante et un des 43 candidats victorieux du Hamas qui vivaient en Cisjordanie sont aujourd'hui emprisonnés en Israël, plus dix autres qui ont occupé des postes dans l'éphémère gouvernement de coalition.
Моисею пришлось сорок лет водить свой народ по пустыне для того, чтобы избавиться от склада мышления, присущего рабам.
A défaut, pour pardonner, il nous faut savoir pourquoi on pardonne.
Спустя сорок пять лет после объявления о плане Шумана, с которого началось объединение экономик Франции и Германии, в состав ЕС входят 25 государств, а по численности населения Европейский Союз превосходит США.
Cinquante-quatre ans après l'annonce du plan Schuman qui marque le début de l'entrelacement des économies allemande et française, l'Union européenne comprend aujourd'hui 25 pays avec une population plus importante que celle des États-Unis.
Сорок четыре члена Худжи были арестованы, двое из них утверждали, что были присланы Усамой бен Ладеном из Южной Африки и Пакистана, чтобы распределить деньги среди экстремистских медресе.
Quarante-quatre membres d'Huji furent arrêtés parmi lesquels deux proclamaient avoir été envoyés d'Afrique du Sud et du Pakistan par Oussama ben Laden pour distribuer des fonds aux madrassas extrémistes.
Более того, сорок с лишним стран предприняли стратегические инициативы с целью ускорения социального прогресса.
En outre, des initiatives stratégiques visant à encourager le progrès social sont à l'œuvre dans quarante pays.
Сорок лет назад Шарль де Голль и Конрад Аденауэр санкционировали создание новых учебников для детей в обеих странах, чтобы положить конец вековому франко-германскому антагонизму.
Quatre décennies auparavant, Charles de Gaulle et Konrad Adenauer ont approuvé la création de nouveaux manuels que les enfants des deux pays utiliseraient pour surmonter l'antagonisme franco-allemand vieux d'un siècle.
Сорок лет назад Южная Корея имела сравнительное преимущество в выращивании риса.
Les entreprises peuvent dire au Ghana, à l'Ouganda, à la Tanzanie et au Mozambique d'agir vite, mais elles ont de bonnes raisons d'agir délibérément.
То, что Клинтон делала и говорила во время своего азиатского турне, станет либо окончанием эпохи, начало которой положил Киссинджер сорок лет назад, либо началом определенно новой фазы в этой эпохе.
Ce que Mme Clinton a fait et déclaré lors de sa tournée asiatique pourrait marquer la fin de l'ère initiée par Kissinger il y a quarante ans, ou sera le point de départ d'une toute nouvelle phase de cette même ère.
Сорок лет назад открытие США Китая Мао шокировало Японию и всю Азию.
Il y a quarante ans, l'ouverture des Etats-Unis à la Chine de Mao avait choqué le Japon et l'ensemble de l'Asie.
Конечно, возможно, солдаты смогут обеспечить переход к демократии, как они сделали это сорок лет назад на моей родине, в Португалии, за которым последовало их свержение режимом Салазара-Каэтано.
Bien sûr, il est possible que les soldats assurent une transition vers la démocratie, comme ils l'ont fait il y a quatre décennies dans mon pays natal au Portugal, après le renversement de la dictature de Salazar-Caetano.
Сорок один год спустя Израиль так и не смог освободиться от безнравственной оккупации палестинских земель и безрассудного строительства поселений.
Israël est né à l'issue de la guerre et a vécu depuis par le sabre.
Медианный доход (с поправкой на инфляцию) по-прежнему ниже, чем он был в 1989 году, почти четверть века назад, а медианный доход мужского населения ниже, чем он был сорок лет назад.
Le revenu médian des ménages (ajusté en fonction de l'inflation) reste plus bas qu'il ne l'était en 1989, il y a presque 25 ans; le revenu moyen des hommes est également plus faible qu'il y a quarante ans.
Если риск выше, то есть шанс, что через сорок лет многие обнаружат, что у них меньше средств, чем нужно для того, чтобы уйти на пенсию.
Avec des risques élevés, il est possible que dans 40 ans, nombreux seront ceux qui se retrouveront avec des sommes inférieures à leurs besoins au moment de prendre leur retraite.
Лос-Анджелес - Сорок лет назад представители более 50 стран собрались в Восточном зале Белого дома, чтобы подписать Договор по нераспространению ядерного оружия (ДНЯО).
LOS ANGELES - Il y a 40 ans ce mois-ci, plus de 50 pays se réunissaient à la Maison Blanche pour signer le Traité de non-prolifération nucléaire (TNP).

Возможно, вы искали...