спать русский

Перевод спать по-французски

Как перевести на французский спать?

Примеры спать по-французски в примерах

Как перевести на французский спать?

Простые фразы

Мне нужно идти спать.
Je dois aller au lit.
Мы не можем спать из-за шума.
Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
Я, пожалуй, пойду спать.
Je pense que j'vais aller dormir.
Мне пора идти спать.
Je dois aller dormir.
Мне нужно идти спать.
Je dois aller dormir.
Посмотрев телевизор, я пошёл спать.
Après avoir regardé la télévision, je suis allé me coucher.
Обычно я ложусь спать около одиннадцати.
Je vais d'habitude au lit vers onze heures environ.
Детям пора идти спать.
Il est temps pour les enfants d'aller au lit.
Нашим детям пора идти спать.
Il est l'heure pour nos enfants d'aller au lit.
Тебе давно пора спать, Кен.
Il est grand temps que tu ailles te coucher, Ken.
Я наконец-то доделал уроки, теперь могу идти спать.
J'ai finalement terminé mes devoirs, maintenant je peux aller au lit.
Пора идти спать.
C'est l'heure d'aller au lit.
Можешь уложить детей спать?
Peux-tu coucher les enfants?
Он не мог спать из-за жары.
Il ne pouvait pas dormir à cause de la chaleur.

Субтитры из фильмов

Я полагаю здесь мы будем спать.
Je suppose qu'on couche ici.
Ты должна идти спать.
Tu dois dormir.
А теперь ты должна идти спать, тебе еще надо выздороветь до моего возвращения.
Tu dois te coucher et te rétablir avant que je revienne.
Можешь ложиться спать.
Allez vous coucher.
Пора спать, Джонни.
Au lit, Johnny.
И не позволяй ему не спать до ночи.
Et couche-le de bonne heure.
Меня не будет несколько минут, а потом мы пойдем домой спать.
Je n'en ai pas pour longtemps, après on va dormir à la maison.
Отправляйся спать и не делай такого, чего бы мне не следовало делать.
Allez directement au lit et ne fais rien que je ne ferais moi-même.
Ну, так ложись спать.
Va te coucher.
Но я совсем не хочу спать.
Mais je veux pas dormir.
А теперь послушай, молодой человек ты сейчас-же закроешь глазки и будешь спать.
Écoute bien, jeune homme, tu vas te coucher et t'endormir.
Пошли, Боб. Пусть малыш ложится спать.
Laisse Junior s'endormir.
Почему ты не ложишься спать?
Pourquoi est-ce que tu ne te couches pas?
Я не хочу спать.
Je veux pas me coucher.

Из журналистики

Сообщалось, что ему насильственно вводили психотропные препараты и содержали в палате с действительно душевнобольными пациентами, которые не давали ему спать по ночам, а днем издевались над ним.
On lui aurait imposé un traitement psychiatrique et il aurait été assigné dans une chambre en compagnie d'authentiques malades mentaux qui l'empêchaient de dormir la nuit et le harcelaient pendant la journée.
Скажут ли наконец политики своим гражданам, что, если их экономические системы будут продолжать спать, то они могут и не проснуться?
Les hommes politiques finiront-ils par expliquer à leurs citoyens que si leur économie continue à sommeiller, elles ne se réveilleront peut-être jamais?
Для того чтобы определить, стало ли это результатом бесплодия, она стала спать с другими мужчинами.
Elle a alors commencer à dormir avec d'autres hommes pour savoir si elle était vraiment stérile.
Самка рожает абсолютно взрослую личинку, которая окукливается и остается спать в земле до тех пор, пока не вылупится взрослой мухой.
La femelle donne naissance à une larve mature qui s'enfouit dans le sol pour se transformer en pupe, qui regagnera la surface à maturité en insecte adulte.
По данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН каждый день 815 миллионов человек, в том числе 200 миллионов детей в возрасте до пяти лет, ложатся спать голодными.
Selon l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, 815 millions de personnes, dont 200 millions d'enfants de moins de cinq ans, se couchent chaque soir le ventre vide.
Каждый девятый человек на планете - всего 795 000 000 - еще ложится спать голодным.
Un individu sur neuf, soit 795 millions au total, se couche le ventre vide.

Возможно, вы искали...