спор русский

Перевод спор по-французски

Как перевести на французский спор?

Примеры спор по-французски в примерах

Как перевести на французский спор?

Простые фразы

Мы прекратили этот спор.
Nous avons mis fin à cette discussion.
Прекратим этот бесполезный спор.
Cessons cette dispute inutile.
Люди часто путают ссору и спор.
Les gens confondent souvent dispute et débat.
У нас был спор.
Nous avons eu une dispute.
У них был спор.
Ils ont eu une dispute.
Этот спор ни к чему нас не приведёт.
Cette discussion ne nous mènera nulle part.
Давайте закончим этот спор.
Finissons ce débat.
Давайте прекратим это спор.
Finissons ce débat.
Давайте закончим этот спор.
Terminons ce débat.
Этот спор бесполезен.
Ce débat est inutile.

Субтитры из фильмов

И в один прекрасный день. нужно собрать всех королей с их министрами и генералами. посадить посередине поля в одних подштанниках. и пускай там решают спор с дубинками в руках.
Et. Et au grand jour. on devrait prendre les rois, leurs conseillers et les généraux. les mettre au centre en sous-vêtements. et les laisser se tabasser avec des gourdins.
У нас спор. А любой спор нужно уважать.
Je suis votre serviteur, ici.
У нас спор. А любой спор нужно уважать.
Je suis votre serviteur, ici.
Небольшой спор.
Une simple anicroche.
Я не выразил свой взгляд, потому что не хотел вмешиваться в семейный спор.
Je n'ai pas exprimé mon opinion car je n'ai pas souhaité m'immiscer dans un désaccord de famille.
Вечером у них с Уайти здесь был спор.
Macy a menacé Whitey ce soir!
Я сказал, я удивлюсь, если Вы будете достаточно осведомлены, чтобы разрешить спор между нами. Просто несколько из нас поспорили в клубе.
Mes amis et moi avons fait un pari.
Это дурацкий спор.
Il est nul, ce pari.
Не разрешите ли наш спор?
On aimerait régler un problème.
Небольшой спор. Клинг-клинг, и он за решеткой.
Une dispute, et c'est l'asile de fous.
Когда мечей затихнет звон И будет бранный спор решён. Когда зардеет небосклон.
Quand le tohu-bohu sera fini, le combat perdu et gagné, avant le coucher du soleil.
Просто маленький семейный спор.
Une petite dispute familiale. Elle est ma femme.
Ты выиграла свой спор.
Vous avez gagné votre pari.
Послушай, Тед. Ты втянул меня в начесный спор.
Je me suis fait avoir, avec ton pari.

Из журналистики

В противоположность представлениям многих неизраильтян, спор относительно будущего оккупированных территорий в Израиле никогда не сводился к борьбе между сторонниками мирного урегулирования и приверженцами жесткого курса.
Malgré l'apparence qu'ils donnent aux étrangers, les débats en Israël sur l'avenir des territoires occupés n'ont jamais été réduits à une simple histoire de faucons et de colombes.
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей.
Mais tout aussi important, le litige souligne leurs différences d'objectifs.
Спор по поводу соглашения с Ираном, видимо, станет водоразделом для американских евреев: в их среде возник резкий раскол.
Les disputes autour de l'accord iranien sont vouées à produire un moment charnière pour les juifs d'Amérique, parmi lesquels se forment d'importantes divisions.
В то время как Иран стремится к укреплению своего влияния и интересов, как и его шиитские союзники, его спор с Советом Безопасности по поводу ядерной программы очень сильно ограничил его региональные амбиции.
Au fur et à mesure que l'Iran a cherché à étendre son influence et à faire valoir ses intérêts, ainsi que ceux de ses alliés chiites, les discussions avec le Conseil de sécurité sont devenues étroitement liées à ses ambitions régionales.
Пограничный спор остается нерешенным, и обе страны соперничают за влияние в таких соседних государствах, как Мьянма.
Le désaccord frontalier n'est toujours pas réglé et les deux pays se contestent leur influence auprès des états voisins comme en Birmanie.
Совсем недавно, в 2009 году, спор о границах разгорелся снова.
La question de la frontière a refait surface plus récemment, en 2009.
Кроме того, необходимо оценить роль и влияние растущего экономического развития Китая на региональной основе, особенно учитывая, что долговременный спор об обособленной зоне в Южно-Китайском море может перейти в новую стадию.
De plus, le rôle et l'attitude d'une Chine en pleine ascension doit être mesuré sur une base régionale compte tenu de la discorde de longue date autour de petites îles au sud de la mer de Chine, et qui pourrait entrer dans une nouvelle phase.
Спор относительно границы до сих пор не решен, и обе страны соперничают за влияние в соседних государствах, например, в Мьянме.
Le conflit frontalier n'est pas encore résolu et les deux pays sont en concurrence quant à leur influence sur les pays voisins comme le Myanmar.
Решение Китая казнить главу агентства по регулированию оборота наркотиков в очередной раз разожгло международный спор о высшей мере наказания.
La décision prise par la Chine d'exécuter le directeur de son agence nationale de régulation des médicaments a relancé le débat international sur la peine capitale.
Наоборот, они обнаружат, что впутаны, как и вся остальная Европа, в фундаментальный спор относительно целей союза.
Ils se trouveront bien au contraire embarqué, comme le reste de l'Europe, dans un débat de fond sur les objectifs de l'Union.
АФИНЫ. Даже когда Европейский Союз и Международный валютный фонд заложили основу для оказания гигантской первоначальной помощи, продолжается спор по поводу того, сможет ли Греция избежать суверенного дефолта.
ATHENES - Même si l'Union Européenne et le Fond Monétaire International travaillent à poser les fondations pour un premier gigantesque sauvetage, le débat reste vif en ce qui concerne la Grèce et sa capacité à éviter un défaut souverain.
Пограничный спор остается нерешенным, с периодическими вторжениями китайских войск на территорию Индии и новыми раздражителями, вроде антикитайских протестов тибетских эмигрантов, получивших убежище в Индии.
Le conflit frontalier n'est toujours pas résolu. Les troupes chinoises font des incursions périodiques en territoire indien et les manifestations anti-chinoises des exilés tibétains en Inde irritent au plus au point la Chine.
Отсюда и пошел ожесточенный (но все равно вежливый и загадочный) спор между двумя сторонами в рамках недавней встречи Международного Валютного Фонда в Лиме, Перу.
C'est ce qui explique la divergence d'idées (exprimée de manière feutrée et courtoise) qui s'est manifestée lors de l'assemblée générale du FMI qui vient d'avoir lieu Lima.
Это спор, который правительство Обамы ведёт в США сегодня.
C'est tout le débat mené par l'administration Obama aux Etats Unis aujourd'hui.

Возможно, вы искали...