среда русский

Перевод среда по-французски

Как перевести на французский среда?

среда русский » французский

mercredi milieu environnement Mardi

Среда русский » французский

Mercredi

Примеры среда по-французски в примерах

Как перевести на французский среда?

Простые фразы

Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье - это семь дней недели.
Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi et dimanche sont les sept jours de la semaine.
Я работаю через день: понедельник, среда, пятница.
Je travaille un jour sur deux : le lundi, mercredi et vendredi.
Сегодня среда. Я читаю.
Aujourd'hui c'est mercredi. Je suis en train de lire.
Сегодня ведь среда?
Aujourd'hui est mercredi, n'est-ce pas?
Сегодня среда, да?
Aujourd'hui c'est mercredi, non?
Сегодня среда, нет?
Aujourd'hui c'est mercredi, non?
Сегодня среда.
C'est mercredi.
Сегодня среда.
On est mercredi.
Сегодня среда.
Aujourd'hui on est mercredi.
Сегодня ведь среда?
Aujourd'hui c'est mercredi, n'est-ce pas?
Сегодня среда, да?
Aujourd'hui c'est mercredi, n'est-ce pas?
Сегодня же среда?
Aujourd'hui c'est mercredi, n'est-ce pas?
Вчера была среда.
Hier nous étions mercredi.
Вчера была среда, а завтра будет пятница.
Hier, nous étions mercredi et demain, nous serons vendredi.

Субтитры из фильмов

Эти дни были - понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббута и воскресенье.
Généralement le lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, le samedi et le dimanche.
Нет, то была среда.
Non, mercredi.
Аквариум, была среда.
L'aquarium. et c'était mercredi.
Была среда.
C'était mercredi.
Была среда?
Était-ce mercredi?
Сегодня среда, вы знаете.
Mais nous sommes mercredi.
Да, да, так и есть, среда.
Oui, oui, c'est vrai. Mercredi.
Среда.
Mercredi.
Ты вчера говорил - среда.
Tu as dit ça hier.
Моя среда обитания -театр.
Mon habitat naturel est le théâtre.
Почему среда?
Pourquoi mercredi?
Сегодня среда, Альма.
Nous sommes mercredi, Alma.
Но сегодня среда, его здесь нет.
C'est mercredi. Il n'est pas là.
Сегодня обыкновенная среда, каких полно в календаре. Я не прав?
C'est un mercredi normal, il y en a beaucoup.

Из журналистики

Однако это не учитывает, что люди изменят свое поведение, когда изменится их среда обитания.
Mais c'est oublier de prévoir que les gens régleront leurs habitudes sur les changements de leur environnement.
Другими словами, в мире нулевой гравитации все более агрессивная окружающая среда делает США все более привлекательными для стран, которые стремятся подстраховать свои ставки. Таким образом, у США есть больше возможностей действовать в своих интересах.
Autrement dit, pour des pays qui cherchent à répartir les risques, l'environnement de plus en plus hostile du monde du G0 rend les USA de plus en plus attractifs, ce qui leur donne l'occasion d'agir dans leur propre intérêt.
Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии.
Mais cette conscience pourrait s'éveiller dans un environnement plus ouvert et plus transparent.
К тому же Гора беспокоит будущее полярных медведей. Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания.
Il se tourmente aussi au sujet de l'avenir des ours polaires, en affirmant que les animaux se noient à cause de la fonte des glaces.
Кроме того, социальная среда, которая характеризуется более низким уровнем консенсуса и более высоким уровнем насилия, может быть благоприятнее, нежели ее более гармоничные партнеры, для активизации радикальных инноваций.
De plus, les environnements sociétaux caractérisés par un faible niveau de consensus et un fort taux de violence pourraient être plus susceptibles de catalyser une innovation radicale que leurs voisins plus harmonieux.
Социальная окружающая среда.
Environnement social.
Фантастическая окружающая среда, удивительные повороты в шахматной игре в условиях холодной войны сделали тем летом Фишера одним из самых известных людей в мире.
L'environnement surréaliste, les incroyables variantes du jeu et le contexte de la Guerre froide firent de Fischer l'une des personnes les plus célèbres au monde cet été là.
Политическая среда также является благоприятной для их планов: сейчас Индия проводит больше совместных военных учений с США, чем с какой-либо другой страной.
Le contexte politique est favorable à leurs projets : l'Inde mène actuellement plus d'exercices militaires avec les Etats-Unis qu'avec n'importe quel autre pays.
Однако, еда стала вырабатывать такое привыкание среди популяции, а окружающая среда перекосила настолько в сторону нездоровых результатов, что пора думать о более широком государственном вмешательстве.
Mais la nourriture est si addictive et l'environnement si biaisé à l'égard des produits malsains, qu'il est temps de penser à une plus large intervention de l'État.
На основании того, что окружающая среда в развивающихся странах служит источником, которым пользуется все человечество, некоторые говорят о том, что население этих стран не должно эксплуатировать природные ресурсы на своей территории.
Pour la raison que l'environnement dans ces pays est une source unique de services écologiques pour l'ensemble de l'humanité, d'aucuns affirment que les populations ne devraient pas exploiter les ressources naturelles présentes sur leur territoire.
Вирус, который ранее инфицировал египетскую летучую собаку уже перешел на людей, у которых прирост и плотность населения находится в противоречии с той поддержкой, которую может обеспечить природная среда.
Un virus qui frappait des chauves-souris frugivores a traversé la barrière des espèces et touche les êtres humains dont la densité de population et les déplacements favorisent la propagation.
Сегодняшний кризис биологической вариативности - это не просто потерянная среда обитания или вымерший биологический тип.
La crise de la biodiversité que nous traversons aujourd'hui ne touche pas seulement des habitats perdus et des espèces éteintes.
Конечно, в то время как немецкие правые грозят стать более националистическими, история не повторится, поскольку Германия сегодня изменилась, как и ее политическая среда.
Bien sûr, alors que la droite allemande menace de devenir plus nationaliste, l'histoire ne se répète pas, parce que l'Allemagne d'aujourd'hui a changé, tout comme son environnement politique.
Сегодняшняя морская среда находится в настоящей осаде.
L'environnement marin actuel est réellement menacé.

Возможно, вы искали...