становиться русский

Перевод становиться по-французски

Как перевести на французский становиться?

Примеры становиться по-французски в примерах

Как перевести на французский становиться?

Простые фразы

Ему начало становиться страшно.
Il commença à avoir peur.
Тебе лучше не становиться у него на пути!
Tu ferais mieux de ne pas te mettre en travers de son chemin!
Тебе лучше не становиться у неё на пути!
Tu ferais mieux de ne pas te mettre en travers de son chemin!
Он слишком богат, чтобы становиться вором.
Il est trop riche pour devenir voleur.
Мы не хотели становиться у него на пути.
Nous ne voulions pas nous mettre en travers de son chemin.
Мы не хотели становиться у неё на пути.
Nous ne voulions pas nous mettre en travers de son chemin.

Субтитры из фильмов

Огонь становиться всё хуже.
Repos. Le barrage s'intensifie.
Они слишком дорогие, чтобы становиться игрушкой для двух детей.
Ils sont trop chers pour qu'on joue avec.
Я не хочу становиться коммунистом.
Mais je ne veux pas rejoindre les communistes.
Не надо становиться подозрительным.
Cette méfiance est inutile.
Это из-за того, что мне становиться страшно.
C'est toujours parce que j'ai peur.
Я не хочу становиться рабом своих пристрастий.
J'y prenais goût. et je ne voulais pas en être esclave!
Потом мне становиться плохо.
Je ne bois pas. Ça me fait du mal.
И вот он. Я не собираюсь упускать его или рисковать им. Я не собираюсь снова становиться тем, кем я был, и я не дам себя надуть только потому, что какой-то чумазый фермер желает назад свою лошадь.
Je vais pas risquer de passer mon tour et de repartir à zéro, ou de me faire pendre parce que j'ai emprunté un cheval.
Включи свет, дни начинают становиться короче.
Allume, les jours racourcissent.
Зачем мне становиться клерком?
Pourquoi deviendrais-je secrétaire?
Зачем мне становиться клерком?
Pourquoi prendrais-je un emploi de secrétaire?
Ты не должен становиться на колени ни перед кем.
Tu n'as pas à te mettre à genoux.
Я буду становиться прекрасней день ото дня со сказочной гвоздикой.
J'embellirai chaque jour, avec le Rouge machin-chose!
А становиться все хуже и хуже!
Ça devient de pire en pire.

Из журналистики

Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
Même si la société américaine restera sans doute prospère pendant encore de nombreuses années, elle sera de plus en plus divisée et instable.
Несмотря на то, что развитие делает условия более благоприятными, сокращение выброса углекислого газа приобретало бы всё более важное значение с течением длительного времени, поскольку воздействие изменения климата будет становиться всё более суровым.
Alors même que le développement améliore les conditions de vie, la nécessité de réduire les émissions de carbone devient de plus en plus importante au long terme, du fait de l'aggravation de l'impact du changement climatique.
Вместо этого, проблемы личной независимости, сохранения контроля над собой и желание не становиться обузой для семьи, друзей или для тех, кто осуществляет за ними уход, оказывались основными причинами их решений.
Les questions d'indépendance personnelle, de conservation du contrôle et de volonté de ne pas devenir un fardeau pour la famille, les amis ou les soignants se sont plutôt révélées être les principales raisons de leur choix.
Китайские лидеры, которые вовсе не намерены становиться козлами отпущения, воспользуются стремительно растущей национальной гордостью для укрепления своего положения и усиления своей роли в переговорах.
Les responsables chinois, qui n'ont aucune envie de jouer les boucs émissaires, en appelleront à leur fierté nationale pour maintenir leur position et renforcer leur jeu dans les négociations.
Не только в Великобритании политика, время от времени, будет становиться чересчур волнующей.
Il n'y a pas qu'en Grande Bretagne que la politique devient, à ses heures, un peu trop trépidante.
С другой стороны, частое воздействие локализованных, временных изменений вынуждает системы становиться более динамичными и гибкими, повышая их возможность процветать в условиях стресса.
En revanche, une exposition fréquente à de la volatilité temporaire et localisée force les systèmes à devenir plus dynamiques et plus flexibles, améliorant leur capacité à prospérer sous pression.
У семейной фирмы совершенно другая логика, и она часто не хочет становиться слишком большой.
Les entreprises familiales ont une logique complètement différente et souvent ne cherchent pas à s'agrandir exagérément.
До тех пор пока власти не примут стратегию роста - и сделать это необходимо быстро - перспективы еврозоны будут становиться все более мрачными.
A moins que les autorités n'adoptent - et rapidement - une stratégie de croissance, les perspectives de la zone euro seront de plus en plus sombres.
Другой является то, что инвесторы и корпоративные казначеи могут становиться все более уверенными и агрессивными в займах евро, для их конвертирования в доллары, и воспользоваться преимуществами более высоких ставок в США.
Une autre est que les investisseurs et les trésoriers d'entreprise deviennent de plus en plus confiants et agressifs et empruntent des euros pour les convertir en dollars et profiter de la hausse des taux américains.
По мере того как экваториальные области будут становиться более жаркими и засушливыми для поддержания устойчивого сельского хозяйства, рост температур в северных регионах сделает там сельское хозяйство более производительным.
Comme les régions équatoriales deviennent trop chaudes et trop arides pour maintenir leur agriculture, les températures en hausse dans le Nord vont rendre l'agriculture plus productive.
Не намерены они становиться и великодушной, альтруистичной державой, готовой использовать свое новое могущество и репутацию для укрепления стабильности международной системы.
Il ne faut pas non plus s'attendre à ce que la Chine devienne une puissance bienveillante et altruiste, prête à se servir de sa force et de sa réputation pour améliorer la stabilité du système international.
Однако прибыль от таких резервов очень маленькая, таких образом экономия на них становиться прибыльной.
Mais leur rentabilité étant réduite, il est profitable d'en faire l'économie.
Чем больше политика Израиля становиться непростительной, тем сильнее растет желание немцев выработать национальную политику, не связанную с виной за Холокост.
Les politiques d'Israël devenant de plus en plus indéfendables, la volonté allemande consistant à forger une politique nationale indépendante de la culpabilité liée à la Shoa se fait de plus en plus forte.
Экономические системы, в которых предприниматели теперь процветают, не должны становиться самодовольными.
Les économies dont les entrepreneurs sont prospères doivent éviter de se reposer sur leurs lauriers.

Возможно, вы искали...