стать русский

Перевод стать по-французски

Как перевести на французский стать?

Примеры стать по-французски в примерах

Как перевести на французский стать?

Простые фразы

Когда я вырасту, я хочу стать королём.
Quand je serai grand, je veux être roi.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Un petit feu de forêt peut facilement se répandre et rapidement devenir un grand incendie.
Я занимаюсь балетом с трёх лет и надеюсь стать балериной.
Je prends des leçons de ballet depuis l'âge de trois ans et j'espère devenir une ballerine.
Я хочу стать инженером.
Je veux devenir ingénieur.
Я надеюсь стать певцом.
J'espère devenir chanteur.
Я надеюсь стать певицей.
J'espère devenir chanteur.
Моя мечта - стать пилотом.
Mon rêve est de devenir pilote.
Вчерашние враги завтра могут стать друзьями.
Les ennemis d'hier peuvent être les amis de demain.
Кен хочет стать бейсбольным игроком.
Ken veut être un joueur de baseball.
Вы хотите стать богатыми?
Voulez-vous devenir riches?
Потому что я хочу стать переводчиком.
Parce que je veux devenir traducteur.
Его цель - стать врачом.
Son but est de devenir médecin.
Она решила стать врачом.
Elle a décidé de devenir médecin.
Моя мечта - стать голливудским актёром.
Mon rêve est de devenir acteur à Hollywood.

Субтитры из фильмов

Это здорово, но мне должно стать лучше к понедельнику.
Super, mais je dois être sur pied pour lundi.
Штука в том, что я хотела бы стать подружкой невесты, но, по-моему, будет нечестно, если я буду подружкой, а Валенсия - нет.
J'adorerais l'être, mais ça ne serait pas juste que je sois demoiselle d'honneur et pas Valencia.
По своим размерам охотничьи угодья Нанука и его семьи под стать небольшому королевству. Они столь же велики, как и Англия, вот только население всего 300 душ.
Le territoire de chasse de Nanouk et de ses compagnons est comme un petit royaume presque aussi grand que l'Angleterre, mais peuplé de moins de 300 âmes.
Хорошо бы стать таким же охотником, как и отец.
Il sera un grand chasseur comme papa.
Первым музыкальным номером нашей программы должно было стать пикколо соло.
Le premier morceau du programme est un solo de piccolo, que nous passerons.
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии. которая станет украшением для одного из учителей.
Je connais un jeune homme. qui promet d'être grand écrivain. Il a écrit le premier acte d'une tragédie. qui ferait honneur à l'un des maîtres.
Понимаете? Забудете кем вы были и кем мечтали стать.
Oubliez ce que vous avez été et ce que vous pensez devenir.
Когда-то я хотел стать лесничим. Это ты еще успеешь сделать.
Je voulais être forestier.
Представь себе сто девочек в балетной школе, и каждая хочет стать мировой знаменитостью.
Imaginez 100 fillettes dans une école de danse. Chacune espérant devenir une danseuse célèbre.
Если я позволю моей жене стать вашей.
Si je laissais ma femme devenir ta.
Я бы хотела стать твоей мамой хотя бы на две минуты.
Comme j'aimerais être ta mère pendant quelques minutes.
Вы предлагаете мне стать гувернанткой малыша?
Vous m'offrez un travail en tant que gouvernante de Junior?
Она снова должна стать счастливой.
Elle doit redevenir gaie et heureuse.
Помоги моему сыну стать великим человеком.
Aide mon fils à devenir un grand homme.

Из журналистики

И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Si l'on s'inquiète de cette possibilité, l'or pourrait en effet être la couverture la plus fiable.
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
On pense alors que les citoyens vont devoir devenir plus autonomes, reproche étant fait aux programmes sociaux de les rendre paresseux et dépendants.
То, как оно будет принято, может стать определяющим фактором не только для будущих израильско-палестинских переговоров, но и для внутренней стабильности в Саудовской Аравии.
Sa réception déterminera aussi bien l'état des négociations israélo-palestiniennes pour les années à venir, que la paix intérieure de l'Arabie saoudite.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений.
Kaliningrad pourrait représenter le test de mise à l'épreuve de ces relations.
Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам.
Tous les citoyens devaient avoir accès à une nourriture de qualité, saine, et à prix modéré.
Восстановление лесов и естественных экосистем также должны стать частью политики по использованию земель.
La reforestation et la réparation des écosystèmes naturels devraient aussi faire partie de cette politique d'utilisation des sols.
Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества.
Et elle ne devrait pas être une politique défensive qui tendrait à se concentrer sur les terres de pauvre qualité.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы.
La France qui en est membre a retiré à moment donné ses forces armées du commandement intégré.
Однако обеспечение большей прозрачности и систематическая независимая оценка политики правительства могут стать полезными шагами к решению непрекращающейся парадоксальной ситуации с огромным дефицитом.
Il s'agit certainement d'une des idées les plus innovantes et prometteuses récemment émises par un paysage politique bien stérile par ailleurs.
Или, в этом отношении, почему бы не включить российский рубль или индийскую рупию? То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса.
Ce qui était jusqu'à présent un domaine réservé à des devises qui constituaient manifestement une élite pourrait devenir un champ de bataille désordonné entre d'autres devises pour accéder à ce même statut.
Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже?
Si la situation est déjà si mauvaise, comment peut-elle encore se dégrader?
Политические и юридические реформы последних лет в Турции были по-настоящему успешными, т.к. они явно были инициированы желанием турков стать ближе к ЕС.
Ces dernières années, la Turquie a entrepris des réformes politiques et juridiques d'une ampleur considérable, manifestement encouragées par la volonté populaire de se rapprocher de l'Europe.
Сентябрь 1939 года стал уроком для каждого поляка, так как они осознали, что военная мощь должна быть реальной, чтобы стать эффективной.
Depuis septembre 1939, les Polonais savent que la puissance militaire doit être réelle pour être efficace.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française.

Возможно, вы искали...