СА | са | ска | ша

США русский

Перевод сша по-французски

Как перевести на французский сша?

Сша русский » французский

nous

Примеры сша по-французски в примерах

Как перевести на французский сша?

Простые фразы

Рейган стал президентом США в 1981 году.
Reagan devint président des États-Unis en 1981.
Что столица США: Вашингтон или Нью-Йорк?
La capitale des États-Unis est Washington ou bien New-York?
Население этой страны меньше, чем население США.
La population de ce pays est inférieure à celle des États-Unis.
Президент США сейчас находится в Японии.
Le président des États-Unis est actuellement au Japon.
США - очень большая страна.
Les U.S.A sont un grand pays.
У неё много друзей в США.
Elle a beaucoup d'amis aux États-Unis.
Он написал книгу о Гражданской войне в США.
Il a écrit un livre sur la guerre de Sécession.
На каком языке говорят в США?
Quelle langue parle-t-on aux USA?
На флаге США пятьдесят звёзд.
Le drapeau des USA a cinquante étoiles.
США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
Les États-Unis gaspillent plus d'argent en dépenses militaires que tous les autres pays réunis.
Отец не разрешил мне учиться в США.
Mon père ne m'a pas permis d'étudier aux USA.
Какой у тебя любимый город в США?
Quelle est ta ville favorite aux États-Unis?
Его семья эмигрировала в США.
Sa famille émigra aux États-Unis d'Amérique.
Её семья эмигрировала в США.
Sa famille émigra aux États-Unis d'Amérique.

Субтитры из фильмов

После завершения съёмок фильма осталось три негатива: один для Германии, один для общего экспорта и один для США.
Trois négatifs différents ont été créés pour Le Dernier des Hommes.
Эмили Монро Нортон - племянница президента США.
Emily Monroe Norton. La nièce du Président des États-Unis!
Танковая бригада США, машина 5.
Unité de blindés américaine. Répétez message.
Сержант Ганн, танковая бригада армии США.
Sergent Gunn, unité de blindés américaine.
Он сейчас живёт в Питтсбурге, США, работает на заводе.
Il travaille à Pittsburgh, USA. Dans l'usine de métallurgie.
Может, он делал броню для этого танка в Питтсбурге, США.
Peut-être, il fabrique l'acier de ce char à Pittsburgh, USA.
Ганн, армия США.
Gunn, armée U.S.
Ты находишься в процессе увольнения из Вооружённых сил США.
L'armée des États-Unis s'apprête à vous rendre à la vie civile.
Шестью часами позже, на Восточном вокзале в Париже у окошка железнодорожной службы армии США произошел следующий инцидент.
Síx heures plus tard, à la gare de l'Est où l'armée des Etats-Unís possède un guíchet, l'íncídent suívant se produít.
Кто это сказал? - Армия США.
L'armée américaine.
Вооруженных сил США в Европе.
Les forces amérícaínes en zone européenne.
Вы - золдатен, США, мундирен.
Soldaten, uniformes américains.
Я всё знаю про этот торт, и я - конгрессмен США.
Il se trouve que je connais ce gâteau et que je suis membre du congrès américain.
Где это? - В США, глупенький.
Aux Etats-Unis, abruti.

Из журналистики

Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США).
La tendance est soit à un excès de modération soit à un effort qui s'exerce dans plusieurs directions à la fois.
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
L'Europe se montre précautionneuse au nom de la défense de l'euro et de la lutte contre la dette, tandis que les USA agissent sur plusieurs fronts pour ne pas gaspiller une occasion idéale de mettre en œuvre des réformes structurelles indispensables.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Mais l'Histoire est injuste et les USA, même s'ils portent une responsabilité majeure dans la crise d'aujourd'hui, pourraient s'en tirer bien mieux que la plupart des autres pays.
Европа должна работать, чтобы обеспечить свою позицию в новом мировом порядке - начиная с повышения собственных торговых и инвестиционных связей с США.
L'Europe doit s'employer à renforcer sa position dans le nouvel ordre mondial, en commençant par relancer ses propres relations commerciales et ses investissements avec les États-Unis.
Более того, мнение, что внутренние дрязги в ЕС привели к потере стратегической возможности, сподвигнуло бы США к скорейшему уходу с континента.
Par ailleurs, le sentiment que des querelles internes à l'UE ont conduit à gâcher une opportunité stratégique risquerait probablement de conduire les États-Unis à accélérer leur désengagement en faveur du continent.
Действительно, это был ЕС, который подтолкнул США, которые сомневались в приверженности Европы к тому, чтобы запустить переговорный процесс в июне 2013 года.
En effet, c'est l'UE qui a poussé les États-Unis, qui doutaient alors de l'engagement de l'Europe, à lancer le processus de négociations en juin 2013.
Хорошей новостью является то, что недавние промежуточные выборы в США, возможно, улучшили их шансы.
La bonne nouvelle, c'est que les récentes élections de mi-mandat aux États-Unis pourraient bien augmenter leurs chances.
Сезон президентских выборов в США начинается, и другие вопросы в новом году могут легко встать во главе повестки дня ЕС.
La période des élections présidentielles américaines commence et d'autres problèmes de cette nouvelle année pourraient facilement revenir en tête de l'ordre du jour de l'UE.
Мы видели его в Великобритании и США.
Nous l'avons observé en Grande-Bretagne et aux États-Unis.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Mais il existe un inconvénient sérieux : cela pourrait causer du tort aux exportateurs des pays en voie de développement, à moins que l'UE et les États-Unis ne fassent un effort concerté pour protéger les intérêts de ces acteurs.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Grâce à la reconnaissance mutuelle, l'UE et les États-Unis ont accepté les normes mutuelles ou leurs procédures d'évaluation de conformité, ce qui a permis à ces entreprises de se conformer à des conditions moins rigoureuses dans chaque secteur.
Это слишком небольшой запас денег для достижения сокращения дефицита, по сравнению с тем что США понадобится в ближайшие годы.
Il s'agit d'un trop petit réservoir de ressources pour réaliser une réduction du déficit de la taille qui sera nécessaire aux USA au cours des prochaines années.
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
Réduire ces programmes diminuera la croissance économique de l'Amérique à long terme, avec des conséquences négatives à l'intérieur comme à l'extérieur du pays.
Предложение наследного принца Абдуллы по мирному урегулированию палестино - израильского конфликта появилось на свет в Саудовской Аравии, но, по некоторым предположениям, свое начало оно берет в США.
La proposition de paix d'Abdallah, prince héritier d'Arabie saoudite, a été pensée en Arabie saoudite, mais certains prétendent qu'elle a été conçue aux Etats-Unis.