сын русский

Перевод сын по-французски

Как перевести на французский сын?

сын русский » французский

fils gosse garçon fille enfant petit

Примеры сын по-французски в примерах

Как перевести на французский сын?

Простые фразы

Каков отец - таков и сын.
Tel père, tel fils.
Какой отец, такой и сын.
Tel père, tel fils.
Мой сын умеет определять время по часам.
Mon fils sait lire l'heure.
Мой сын умеет определять время.
Mon fils sait lire l'heure.
Мой сын рано заинтересовался политикой.
Mon fils s'est intéressé tôt à la politique.
Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
Mon fils croit toujours au Père Noël.
Мой сын всё ещё верит в Санта-Клауса.
Mon fils croit toujours au Père Noël.
Мой сын всё ещё верит в Деда Мороза.
Mon fils croit toujours au Père Noël.
Мой сын теперь с меня ростом.
Mon fils est maintenant aussi grand que moi.
Сын сейчас с меня ростом.
Mon fils est maintenant aussi grand que moi.
Мой сын сейчас с меня ростом.
Mon fils est maintenant aussi grand que moi.
У него есть сын по имени Джон.
Il a un fils du nom de Jean.
У него есть ещё один сын.
Il a un autre fils.
У него есть сын твоего возраста.
Il a un fils de ton âge.

Субтитры из фильмов

Если бы у меня сын, я бы гордился им, будь он похож на Дэниэла.
Si j'avais un fils, j'aurais été fier qu'il soit comme lui.
Отец и Сын!
Père et Fils!
Господа, мой сын.
Messieurs, mon fils.
Спокойной ночи. мой сын.
Bonsoir, mon fils.
Да, сын.
Oui, un garçon.
Мой сын проголодался, и нам надо было где-то перекусить.
Le petit avait faim. Il fallait bien manger.
Не отправляйте меня в тюрьму, у меня пятилетний сын.
Ne m'envoyez pas en prison. J'ai un enfant de 5 ans.
Я блудный сын. Чёрная овца в белом стаде.
Je suis le fils prodigue, le mouton noir.
Мистер и миссис Гилсоны предприняли приятную поездку на мельницу Гловеров, чтобы взять немного угля. У миссис Сары Типтон прошлой ночью родился сын.
M. et Mme James Gilson ont fait récemment un agréable voyage jusqu'à Glover's Mill pour chercher du charbon.
О. сын, как ты!
Oh. un fils comme toi!
Ваш сын правда вырос.
Il a drôlement grandi, le gamin!
Мой сын принадлежит миру лучшему, нежели твой.
Mon fils n'est pas de la même espèce que toi.
Кому интересен твой сын?
Comment pouvais-je savoir qu'il était ton fils?
Каков отец, таков и сын.
Tel père, tel fils!

Из журналистики

Ожидается, что третий сын Ким Чен Ира, Ким Чен Ун будет назначен на ключевую должность и публично объявлен преемником своего отца.
On s'attend largement à ce que le troisième fils de Kim Jong-il, Kim Jong-eun, se voit octroyé un poste clé et qu'il soit officiellement désigné comme le successeur de son père.
После шока террористических атак сентября 2001 г. его сын Джордж Буш-младший разработал гораздо более честолюбивую концепцию.
Après le choc du 11 septembre 2001, son fils, W. Bush, a développé une vision bien plus ambitieuse.
Подобным образом, преемником ливийского Муаммара Каддафи может стать его сын Сейф аль Ислам.
De même, en Libye, Seif el Islam succédera sûrement à son père, Mouammar Kadhafi.
Конечно, сын не должен отвечать за грехи своего отца.
Certes, les péchés du père ne devraient jamais être imputés au fils.
Один врач сказал матери Армстронга, что ее сын умрет.
Un médecin a donc dit à sa mère qu'il était condamné.
Мишель - не биологический сын Дези.
Michel n'est pas le fils biologique de Desi.
В феврале отец-цыган и его пятилетний сын были убиты перед своим домом в Будапеште. Сам дом был сожжен дотла.
En février, un père rom et son fils de cinq ans ont trouvé la mort sur le seuil de leur maison près de Budapest, laquelle fut réduite en cendres.
Триполи, где прошла церемония освобождения; и Дзинтана, где томится в заключении сын Каддафи Саиф аль-Ислам аль-Каддафи.
Tripoli, qui a accueilli la cérémonie de libération; et Zintan, qui détient prisonnier le fils de Kadhafi, Saif al-Islam el-Kadhafi.
Я слышала историю о владельце винного магазина, годовалый сын которого был похищен и обезглавлен. Я встретила шиита-водителя такси, отец которого был убит в Наджафе всего за несколько дней до этого.
J'ai écouté le récit d'un marchand de spiritueux dont le fils âgé de un an a été kidnappé et décapité ou encore celui d'un chauffeur de taxi chiite dont le père avait été tué à Najaf quelques jours auparavant.
Фактически, Ким Чен Ун, третий сын Ким Чен Ира и его самой последней супруги Ким Ён Хи, уже обсуждался в качестве преемника своего отца почти год назад.
En effet, Kim Jong-eun, le troisième fils de Kim Jong-il tout comme feu le prince consort, Ko Young-hee, est désigné comme successeur de son père depuis déjà un an.
Если вы доверяли основателю Сингапура и считали его легитимным, кто может пользоваться большим доверием, чем сын основателя?
Si vous aviez confiances dans le fondateur de Singapour et le considériez légitime, à qui d'autre confier cette confiance qu'à son propre fils?
Сын Дорогого Лидера Ким Чен Чоль, говорят, является фанатом Эрика Клэптона.
On dit que le fils du Cher dirigeant, Kim Jong-chol, est un fan d'Eric Clapton.
Отец Дэвида Йохан Банда, внезапно оказавшийся в центре внимания средств массовой информации, заявил, что не осознавал, что его сын больше не принадлежит ему и что он может никогда не вернуться в Малави.
Soudain propulsé sur le devant de la scène, son père, Yohane Banda, dit ne pas comprendre que son fils ne lui appartienne plus et qu'il risque de ne plus jamais revenir au Malawi.
Сын третьего премьер-министра Малайзии и двоюродный брат нынешнего премьер-министра, он повсеместно считается современным, умеренным и космополитичным.
Fils du troisième Premier ministre de Malaisie et cousin de l'actuel Premier ministre, il est généralement considéré comme un homme moderne, modéré et cosmopolite.