ть |  | ша | т

та русский

Перевод та по-французски

Как перевести на французский та?

та русский » французский

ceux-là cette cet celui-là celles-là celle-là ce cela ça cettes ces

Та русский » французский

Tav

Примеры та по-французски в примерах

Как перевести на французский та?

Простые фразы

Эта история намного интереснее, чем та.
Cette histoire est de loin plus intéressante que celle-là.
Я уже не та, что прежде.
Je ne suis plus ce que j'étais.
Япония уже не та, что была 15 лет назад.
Le Japon n'est plus ce qu'il était il y a 15 ans.
Она уже не та, какой была пять лет назад.
Elle n'est plus comme elle était il y a cinq ans.
У меня была та же проблема, что и у тебя.
J'ai eu le même problème que toi.
Какая из этих ручек длиннее, та или эта?
Lequel de ces stylos est plus long, celui-là ou celui-ci?
Эта книга гораздо полезнее, чем та.
Ce livre-ci est bien plus utile que celui-là.
Самая лучшая лекция, на которую ты можешь пойти, - это та, которую ты не поймёшь.
La meilleure conférence à laquelle tu pourrais assister est la conférence que tu ne comprends pas.
Эта книга не такая лёгкая, как та.
Ce livre n'est pas aussi facile que celui-là.
Эта машина лучшего качества, чем та.
Cette machine est de meilleure qualité que celle-là.
Эта машина не такая красивая, как та.
Cette voiture n'est pas aussi belle que celle-là.
Самая страшная из всех форм существования - это та, при которой человек доведен до постоянного самоотречения.
La pire de toutes les existences est celle où l'homme est réduit à un constant oubli de lui-même.
Худшая из форм существования - та, где человек сведён к непрерывному самозабвению.
La pire de toutes les existences est celle où l'homme est réduit à un constant oubli de lui-même.
У меня та же проблема, что и у вас.
J'ai le même problème que vous.

Субтитры из фильмов

Эта не та Ребекка, которую я знаю.
C'est pas la Rebecca que je connais.
Та-да!
Vous allez être si excité!
Но я начинаю понимать, что, может быть, та таблетка, это не то, что мне было нужно.
Je ne comprends pas la question. Je commence à réaliser que cette pilule n'était pas bonne pour moi.
Попрошу только зрителей учесть, что в следующих сценах играет одна и та же актриса она изображает больных со схожим недугом.
Je demande au spectateur de comprendre cela. dans la scène suivante j'ai laissé la même actrice dépeindre différents désordres nerveux.
А та бедняжка, что зовётся истеричкой, - жалкая и неприкаянная - разве больше не загадка для нас?
Et cette petite femme, que nous appelons hystérique, seule et malheureuse, n'est-elle pas toujours une énigme pour nous?
Найла - та, что улыбается.
Nyla, qui sourit toujours.
Герцога Реда ждет та же судьба.
Le duc Rouge subira le même sort.
Вы ведь та женщина, которую я ищу. Я собираюсь рассказать вам о недвижимости во Флориде.
C'est la première fois qu'on en parle ici.
Малышка, ты та, на кого можно посмотреть и послушать.
Tu fais plaisir à voir et à entendre, ma cocotte.
И на сцену вышла та самая принцесса. Она выглядела еще лучше.
Et sur la scène est montée cette princesse, elle était plus belle que jamais.
Это та пташка, по поводу которой ты звонил?
Alors voici ta perle. Où l'as-tu dénichée?
Нет, мне жаль, это не та сумочка.
Non, ce n'est pas mon sac.
Та самая девушка.
La fille dont je vous ai parlé.
Та девушка.
De la fille.

Из журналистики

Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой.
Même la part qui n'est pas financée par le gouvernement ne constitue par un marché classique; la plupart des achats de prescriptions par les particuliers étant couverts par les assurances.
Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему.
Et puis de temps en temps, une profession (le plus souvent, les économistes) décide qu'ils sont parvenus à un consensus sur la solution à apporter au problème.
Наше внимание сфокусировано по-прежнему лишь на том, хороша или плоха для нас на данный момент та или иная законодательная инициатива.
Nous réagissons seulement en fonction de l'intérêt à court termede telle ou telle initiative.
Та же энергия, которая проявилась в Каире и Тунисе, была очевидна и среди ливийской молодежи, но на этот раз Америка не была в состоянии сделать многое на дипломатическом уровне, поскольку у них не было никаких отношений с полковником Муаммаром Каддафи.
La jeunesse libyenne était mue par la même énergie que celle vue au Caire et à Tunis, mais cette fois-ci, l'Amérique a pu se permettre d'être moins diplomatique parce qu'elle n'avait aucune relation avec le Colonel Mouammar Kadhafi.
Физика, по крайней мере, та физика, с которой мы сталкиваемся как обычные люди, очень хорошо очерчена.
Les règles de la physique, tout au moins de celle que nous rencontrons en tant qu'humains ordinaires, sont bien connues.
Германия и Япония говорят, что хотели бы стать постоянными членами в Совете безопасности ООН, но ни та, ни другая страна так еще и не выполнила своих же собственных обещаний в отношении помощи беднейшим слоям населения в мире.
L'Allemagne et le Japon affirment qu'ils souhaitent un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU, mais aucun d'eux n'a toutefois tenu ses promesses d'aider les peuples les plus pauvres du monde.
А для того чтобы быть устойчивой, успешная концепция должна также быть эффективной диагностикой той ситуации, с которой сталкивается та или иная группа.
Pour avoir une certaine pérennité, elle doit aussi constituer un diagnostic exact de la situation à laquelle est confrontée le groupe auquel on s'adresse.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом.
Cette approche explique les pressions exercées par la Chine sur le Cambodge pour bloquer le communiqué final de l'ASEAN cet été.
Это организующее средство политики: Является ли та или иная международная проблема водоразделом?
C'est un outil organisationnel pour décider d'une politique. Un défi international représente-t-il un basculement ou pas?
Та неудача поставила мир на путь приближения к негативному водоразделу, создаваемому нацистской Германией и империалистической Японией.
Cet échec a mis le monde sur la voie d'un basculement négatif avec l'émergence de l'Allemagne nazie et du Japon impérial.
Этим Соединенные Штаты по настоящему отличаются от Франции и Германии, в то время как в Британии существует та же традиция отсутствия доверия к государству, а не привычка полагаться на него.
C'est là que les États-Unis diffèrent vraiment de la France et de l'Allemagne, alors que la Grande-Bretagne a une tradition similaire qui est de se méfier de l'État plutôt que de compter dessus.
Та жилищная афера лопнула как мыльный пузырь.
La bulle a éclaté.
Это не та структура, которая могла бы благоприятствовать произведению политической сенсации, и большая часть деятельности Комиссии сводится к неустанному перетиранию регулирования ЕС и его изменений.
En effet, cette structure n'est pas propice aux coups de théâtre, son rôle ayant surtout trait aux travaux monotones et implacables de réglementation et de déréglementation européennes.
Но то, что случилось в Ливии, заставило их опасаться, что без адекватной системы сдерживания их может постичь та же судьба, что и Каддафи.
Mais ce qui s'est passé en Libye leur fait craindre que le destin de Kadhafi pourrait également être le leur, sans dissuasion adéquate.