та | ам | том | тим

там русский

Перевод там по-французски

Как перевести на французский там?

там русский » французский

là-bas y organes génitaux ibidem

Примеры там по-французски в примерах

Как перевести на французский там?

Простые фразы

Сколько ты там пробыл?
Combien de temps es-tu restée?
Ты нашёл меня там, где никто не искал.
Tu m'as trouvée où personne ne cherchait.
Ты что, собираешься там весь день стоять?
Est-ce que tu vas juste rester là debout toute la journée?
Ты что, весь день там стоять будешь?
Est-ce que tu vas juste rester là debout toute la journée?
Ты что, весь день там стоять собираешься?
Est-ce que tu vas juste rester là debout toute la journée?
Там не было ни одной живой души.
Il n'y avait pas âme qui vive.
Я видел там какую-то странную женщину.
J'ai vu une étrange femme là-bas.
Я часто там бывал.
J'y suis souvent allé.
Я останусь там до шести.
Je resterai là jusqu'à six heures.
Там было довольно много людей.
Un bon nombre de personnes étaient là.
Но тебя там нет.
Mais tu n'es pas là-bas.
Я не знаю, потому что меня там не было.
Je ne sais pas car je n'étais pas là.
Всё это время я был там.
Pendant tout ce temps, j'étais là.
Там собрались десятки студентов.
Des douzaines d'étudiants se rassemblèrent là.

Субтитры из фильмов

Там теперь гуси мистера Нгути.
Les oies de M. Nguti sont sur notre terrain.
Там всё в их дерьме.
Les oies ont chié partout.
А молочное дерево стоит там и по сей день.
Et cet arbre gigantesque se dresse encore à ce jour.
И надо же - вас там нет!
Et devinez quoi? Vous n'y apparaissez pas.
Нельзя его там оставлять даже если очень хочется.
On ne peut pas l'abandonner.
Я просто чувствую, что мое время там закончилось.
J'ai l'impression que j'ai fait mon temps là-bas.
Мои цели там достигнуты, и мне хотелось бы.
Cala servait son but, et je veux.
Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там.
Il l'a probablement traîné jusqu'ici et caché ou quelque chose.
Там не было ничего похожего на след который мог сказать куда ее могли отнести.
Il n'y avait pas ce genre de chemin comme ça d'où il aurait pu être traîné.
Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно.
Juste, peut importe ce qui est arrivé, je ne pense pas que ce soit sûr pour toi de rester là dehors.
Там может что то быть.
Viens. Il doit y avoir quelque chose dehors.
Ты же знаешь, она там с Джонни?
Sais-tu qu'elle est dehors avec Johnny?
Я не-- мне не комфортно от мысли что она там с Джонни.
Je ne me sens pas à l'aise avec elle avec Johnny.
Она где-то там с Джонни.
Elle est dehors avec Johnny.

Из журналистики

Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
Deuxièmement, sur la question de l'harmonisation, ils pourraient favoriser la moins stricte des normes originales, à moins d'une preuve crédible qui ne permette pas d'atteindre l'objectif de normalisation approprié.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Les théories conspirationnistes apparaissent généralement lorsque les gens sont peu éduqués et qu'une presse indépendante de qualité fait défaut.
Для начала войны в Афганистане была хорошая причина - во-первых, потому что нападения 11 сентября 2001 года зародились именно там.
Il y avait une bonne raison de faire la guerre en Afghanistan, car c'est là que se trouvait l'origine des attentats du 11 septembre.
В то время как война в Ираке была основана на выдаче желаемого за действительное, война в Афганистане была необходимой и неизбежной, потому что именно там зародилась террористическая угроза 11 сентября 2001 года.
Si la guerre en Irak était basée sur des hypothèses hasardeuses, la guerre en Afghanistan était nécessaire et inévitable, car c'est là qu'est née la menace terroriste du 11 septembre.
Как все в Израиле, это гораздо более сложный процесс, особенно там, где дело касается последних.
Comme toute chose en Israël, le processus est plus complexe, et particulièrement lorsque les faucons sont concernés.
Но когда я родился там в 1952 году, остров был беднее, чем почти любая страна Африки.
Mais quand j'y suis né en 1952, l'île était plus pauvre que presque tous les pays d'Afrique.
Там, где это происходит, может возникнуть взрывная ситуация, своего рода сепаратизм изнутри, не разделенные в ходе истории группы, а вновь прибывшие против местных.
Là où cela se produit se créent des situations explosives, une sorte de séparatisme interne qui n'est pas le résultat de groupes historiquement séparés mais celui des nouveaux arrivants opposés aux natifs du lieu.
Но независимо от разрешения ядерной проблемы, распространение рыночных сил в Северной Корее будет продолжать менять там каждый аспект жизни в ближайшие годы.
Mais, que le problème nucléaire soit réglé ou pas, l'expansion des forces du marché en Corée du Nord continuera à y changer tous les aspects de la vie dans les années à venir.
Десять лет назад Запад отвернулся от Афганистана, и в результате этого там образовался хаос.
Dix ans plus tôt, l'occident abandonna l'Afghanistan à son sort et le chaos s'en suivit.
Мне не терпелось последовать за старшим братом, который там уже учится.
Je me faisais toute une fête de suivre mon grand frère, qui étudie déjà là-bas. En février, les autorités allemandes m'ont accordé un visa d'entrée.
И события там, включая палестино-израильский мирный процесс, имеют огромные последствия, которые влекут за собой непосредственное участие глобальных партнеров - прежде всего Соединенных Штатов.
Les événements qui secouent le monde arabe, notamment le processus de paix israélo-palestinien, ont un impact très large, ce qui exige l'implication forte des grands acteurs mondiaux - à commencer par les USA.
Как Маккейн, так и Обама обладают впечатляющими жесткими политическим и организационными навыками, иначе они не были бы там, где они сегодня.
McCain et Obama sont tous deux remarquablement doués pour le combat politique et dotés d'un sens aigu de l'organisation, sinon ils ne seraient pas là où ils sont aujourd'hui.
Нестабильность правящей коалиции в Иране препятствует любым результативным переговорам между двумя странами, а политическая раздробленность в Пакистане значительно тормозит там политику США.
Des coalitions instables en Iran empêchent toute négociation constructive entre les deux pays, tandis que la fragmentation politique au Pakistan entrave sérieusement l'action politique américaine dans ce pays.
Но в то же самое время его администрация содержит около 400 заключенных на военно-морской базе США в бухте Гуантанамо на Кубе, некоторые из которых находятся там уже более пяти лет.
Dans le même temps, son administration maintenait en détention quelques 400 prisonniers à la base navale de Guantanamo Bay à Cuba. Certains d'entre eux y sont depuis plus de cinq ans.