телевизор русский

Перевод телевизор по-французски

Как перевести на французский телевизор?

Примеры телевизор по-французски в примерах

Как перевести на французский телевизор?

Простые фразы

Сегодня утром я смотрел телевизор.
J'ai regardé la télé ce matin.
Вчера вечером я смотрел телевизор.
J'ai regardé la télé hier soir.
Сегодня вечером я буду смотреть телевизор.
Je vais regarder la télé ce soir.
У меня нет времени смотреть телевизор.
Je n'ai pas le temps de regarder la télévision.
У меня нет времени на то, чтобы смотреть телевизор.
Je n'ai pas le temps de regarder la télévision.
Посмотрев телевизор, я пошёл спать.
Après avoir regardé la télévision, je suis allé me coucher.
Я бы хотел посмотреть телевизор.
J'aimerais regarder la télévision.
Я хотел бы посмотреть телевизор.
J'aimerais regarder la télévision.
Я люблю смотреть телевизор.
J'aime regarder la télé.
Я смотрю телевизор весь день напролёт.
Je regarde la télévision tout au long de la journée.
Я с утра до вечера смотрю телевизор.
Je regarde la télévision tout au long de la journée.
Моя мама не любит смотреть телевизор.
Ma mère n'aime pas regarder la télévision.
Дети любят смотреть телевизор.
Les enfants aiment regarder la télévision.
Вчера вечером мы смотрели телевизор.
Hier soir, nous avons regardé la télévision.

Субтитры из фильмов

Он все время смотрел телевизор.
Ca fait rien.
Мы купим телевизор.
Acheter une télévision.
Если все чисто, я скажу, что не смотрю телевизор.
Si la voie est libre, je dois dire que je ne la regarde pas.
Ты не смотришь телевизор.
Tu ne regardes pas la télé.
Хотя бы купи себе телевизор.
Achète-toi une télévision.
Потому что, как считается, телевизор - последнее утешение одинокой женщины?
Parce c'est le refuge des femmes seules?
Это очень мило с твоей стороны, но я не хочу телевизор.
C'est gentil, Sara, mais je n'en veux pas.
Миссис Уоррен сказала мне, что Вы желаете приобрести телевизор.
Mme Warren m'a appris que vous aimeriez une télévision.
Мне не нужен телевизор.
Cela ne m'intéresse pas.
Вчера наш телевизор накрылся.
Hier soir, notre téléviseur a rendu l'âme.
Знаешь, если ты пропустишь кинопоказ на 42-й улице, я всегда могу включить телевизор.
Si tu as oublié ces films de la 42e rue, je mets la télévision.
Слушай, тебе не обязательно и дальше смотреть на телевизор.
Inutile de continuer à regarder.
Так работал ваш мозг. Далее, скажите, миссис Френч по вечерам смотрела телевизор?
Dites-moi, arrivait-il à Mme French de regarder la télévision?
Не могло ли быть так, что в тот вечер, когда вы проходили мимо закрытой двери, то, что вы на самом деле слышали, был телевизор - мужские и женские голоса и смех?
N'est-il pas possible qu'en passant, vous ayez entendu la télévision et les voix d'un homme et d'une femme?

Из журналистики

Наиболее надёжные свидетельства говорят о том, что американцы смотрят телевизор, в среднем, более пяти часов в день - это поразительное количество времени, учитывая, что ещё несколько часов в день проводятся ими перед другими видеоустройствами.
Ailleurs, les chiffres sont bien plus faibles.
Такие зрители говорят, что хотели бы смотреть телевизор меньше, чем делают это обычно.
Cette surconsommation télévisuelle est de plus à l'origine d'une fragmentation sociale.
Телевизор (ещё одна старая информационная технология) лишил работы многих актёров и атлетов.
La télévision, autre exemple des anciennes technologies de l'information, a eu les mêmes effets pour les acteurs et les athlètes.
Но пластинки и телевизор - лишь толика того, что возможно сегодня или скоро таким станет.
Mais l'industrie du disque et la télévision n'ont qu'une puissance limitée en comparaison de ce qui est possible aujourd'hui ou le sera sans doute très bientôt.

Возможно, вы искали...