тепло русский

Перевод тепло по-французски

Как перевести на французский тепло?

Примеры тепло по-французски в примерах

Как перевести на французский тепло?

Простые фразы

Сегодня очень тепло.
Aujourd'hui, il fait très chaud.
Вчера было тепло.
Il faisait chaud hier.
Я думаю, что сегодня будет тепло.
Je pense qu'il fera chaud aujourd'hui.
Тут весь год тепло.
Il fait chaud ici toute l'année.
Эта семья очень тепло меня приняла.
Cette famille m'a reçu très chaleureusement.
Он снял пальто, потому что было тепло.
Il retira son manteau parce qu'il faisait chaud.
Тепло превращает лёд в воду.
La chaleur transforme la glace en eau.
Там тепло?
Est-ce qu'il fait chaud là-bas?
Почему так тепло?
Pourquoi fait-il si chaud?
Сегодня тепло.
Il fait chaud aujourd'hui.
Тепло сегодня.
Il fait chaud aujourd'hui.
В Шотландии бывает очень тепло в сентябре.
L'Écosse peut être très chaude en septembre.
В сентябре в Шотландии может быть очень тепло.
L'Écosse peut être très chaude en septembre.
Сегодня достаточно тепло.
Il fait suffisamment chaud aujourd'hui.

Субтитры из фильмов

А эту крошечную иглу Нанук сделал для щенков, чтобы ночью им было тепло, и обезопасить их от взрослых голодных собак.
Le petit igloo que Nanouk a construit pour les chiots les a tenus au chaud et à l'abri des puissantes mâchoires de leurs aînés.
Тебе в них будет хорошо и тепло.
Ils te garderont au chaud.
Было очень тепло, а у меня была весенняя меланхолия. Воздух был полон цветочных запахов.
J'avais le rhume des foins et l'air était chargé de pollen.
Очень тепло, не находите?
Il fait bien chaud, aujourd'hui. Chaud?
Тепло? Жарко.
C'est la canicule.
Тепло, ты здесь.
Il fait chaud, tu es là.
Только оно дает свет и тепло. творческому искусству современной политической пропаганды.
Elle seule donne la lumière et la chaleur. à l'art créatif de la propagande politique moderne.
Я тепло одета.
Je suis bien emmitouflée.
Тепло в ладонях? Странную тяжесть в конечностях?
Une sensation de chaleur, des mains fiévreuses, un corps alangui.
Тепло сегодня, жарко.
Il fait chaud.
Они тепло любят.
Les Apaches aiment pas la neige.
С ними я шлю тебе мое тепло. Можем продать их цветочнице на углу и купить еды.
On les vend pour faire un vrai repas?
Тут тепло. - Удивительно, я не чувствую.
Il fait chaud ici.
В ней есть какое-то тепло которое меня притягивает.
Il y a en elle une chaleur qui s'impose à moi.

Из журналистики

Рекомендация расширить корзину СПЗ была тепло поддержана исполнительным директором МВФ Кристин Лагард, и окончательное решение исполнительного совета директоров Фонда ожидается в конце месяца.
Christine Lagarde, la directrice générale du FMI, est très favorable à l'introduction du renminbi et le conseil d'administration du Fonds devrait prendre sa décision à la fin du mois.
Без подачи энергии охлаждающие насосы перестанут функционировать, и поток воды, который отводит тепло от активной зоны реактора - необходимый, даже когда реактор находится в заглушенном режиме, - остановится.
À défaut de cette énergie extérieure, les pompes de refroidissement peuvent cesser de fonctionner, de même que le flux d'eau évacuant la chaleur du cœur du réacteur - un processus nécessaire même lorsque ce réacteur est à l'arrêt.
Уголь используется для энергоснабжения больниц и основной инфраструктуры, он обеспечивает тепло и свет зимой, а также делает доступным спасительное кондиционирование воздуха летом.
Il fait fonctionner des hôpitaux et des infrastructures de base, fournit de la chaleur et de la lumière en hiver et de la climatisation en été.
Становилось тепло на сердце от их восстановления.
Leur rétablissement fait chaud au cœur.
В городах много асфальта и темных, поглощающих тепло поверхностей.
De plus, même si elle peut paraître ridiculement simple, l'une des meilleures méthodes pour faire baisser les températures est de peindre les surfaces en blanc.
В самом деле, теперь считается, что этот цикл периодически хоронит тепло глубоко в океане.
En fait, on pense à présent que ce cycle enfouit périodiquement la chaleur profondément dans les océans.
Они являются лучшим измерителем угроз, связанных с изменением климата, чем тепло поглощенное водой.
Elles sont une meilleure mesure pour les menaces causées par le changement climatique, par rapport à la chaleur confinée sous-marine.
В самом деле, как и ожидалось, тепло продолжало расти, даже когда перестала повышаться температура поверхности.
En effet, elle a continué à se réchauffer comme prévu, alors même que la température de surface a cessé d'augmenter.
Вместе с тем, в более долгосрочной перспективе, риск того, что тепло, которое в настоящее время хранится в глубинах океана всплывет на поверхность, является маловероятным.
Cependant sur de plus longues périodes, le risque que la chaleur actuellement stockée dans l'océan profond refasse surface est peu probable.
Атмосферные парниковые газы позволяют проходить солнечному свету, однако поглощают тепло и распространяются ближе к поверхности земли.
Les gaz à effet de serre atmosphériques laissent passer la lumière du soleil mais absorbent la chaleur et en renvoient une partie vers la surface de la terre.
В середине февраля его тепло приняли в Катаре, Бахрейне и Иране.
A la mi-février, il a été chaleureusement reçu au Qatar, au Bahreïn, et en Iran.
В случае с СНП, полезное тепло находится в скальных породах на глубине всего нескольких километров от поверхности Земли.
Elle utilise la chaleur présente dans les roches à quelques kilomètres seulement sous la surface de la Terre.
На поверхность будет доставляться только тепло, а все остальное будет снова заливаться внутрь, что сделает технологию безотходной.
Seule la chaleur est recueillie en surface, le reste est réinjecté en permanence, éliminant le problème des déchets.
Миниатюрный пограничник посмотрел мне в глаза, тепло улыбнулся и спросил, откуда я родом.
Un brave petit garde-frontière me regarda par exemple dans les yeux, me sourit avec une chaleur sincère, et me demanda d'où je venais.

Возможно, вы искали...